Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 19Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¿©È£¿Í¿¡°Ô °¡±îÀÌ ÇÏ´Â Á¦»çÀåµé¿¡°Ô ±× ¸öÀ» ¼º°áÈ÷ ÇÏ°Ô ÇÏ¶ó ³ª ¿©È£¿Í°¡ ±×µéÀ» Ä¥±î Çϳë¶ó
 KJV And let the priests also, which come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.
 NIV Even the priests, who approach the LORD, must consecrate themselves, or the LORD will break out against them."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿¡°Ô °¡±îÀÌ ¿Ã »çÁ¦µéµµ ¸öÀ» ±ú²ýÀÌ ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾ßÈѰ¡ ³»·Á°¡ ¸¶±¸ Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿¡°Ô °¡±îÀÌ ¿Ã Á¦»çÀåµéµµ ¸öÀ» ±ú²ýÀÌ ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¿©È£¿Í°¡ ³»·Á°¡ ±×µéÀ» ¸¶±¸ Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.¡·
 Afr1953 En ook die priesters wat naby die HERE kom, moet hulleself heilig, sodat die HERE nie teen hulle losbreek nie.
 BulVeren ¬³¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan Selv Pr©¡sterne, som ellers tr©¡der frem for HERREN, skal hellige sig, for at ikke HERREN skal tynde ud i deres R©¡kker."
 GerElb1871 Und auch die Priester, die zu Jehova nahen, sollen sich heiligen, da©¬ Jehova nicht in sie einbreche.
 GerElb1905 Und auch die Priester, die zu Jehova nahen, sollen sich heiligen, da©¬ Jehova nicht in sie einbreche.
 GerLut1545 Dazu die Priester, die zum HERRN nahen, sollen sich heiligen, da©¬ sie der HERR nicht zerschmettere.
 GerSch Auch die Priester, die dem HERRN nahen, sollen sich heiligen, da©¬ der HERR nicht einen Ri©¬ unter ihnen mache.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ï¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á? ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ø¥ò¥é, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥î¥ï¥ñ¥ì¥ç¥ò¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV And let the priests also, who come near to LORD, sanctify themselves, lest LORD break forth upon them.
 AKJV And let the priests also, which come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth on them.
 ASV And let the priests also, that come near to Jehovah, sanctify themselves, lest Jehovah break forth upon them.
 BBE And let the priests who come near to the Lord make themselves holy, for fear that the Lord may come on them suddenly.
 DRC The priests also that come to the Lord, let them be sanctified, lest he strike them.
 Darby And the priests also, who come near to Jehovah, shall hallow themselves, lest Jehovah break forth on them.
 ESV Also let the priests who come near to the Lord (Lev. 10:3) consecrate themselves, lest the Lord (2 Sam. 6:8; 1 Chr. 13:11) break out against them.
 Geneva1599 And let the Priestes also which come to the Lord be sanctified, least the Lord destroy them.
 GodsWord Even the priests who are allowed to come near the LORD must set themselves apart as holy, or the LORD will violently kill them."
 HNV Let the priests also, who come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth on them.¡±
 JPS And let the priests also, that come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.'
 Jubilee2000 And also let the priests who come near to the LORD, sanctify themselves lest the LORD break forth upon them.
 LITV And also the priests, those approaching Jehovah, let them sanctify themselves that Jehovah not burst forth among them.
 MKJV And let the priests also, who come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.
 RNKJV And let the priests also, which come near to ????, sanctify themselves, lest ???? break forth upon them.
 RWebster And let the priests also, who come near to the LORD , sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.
 Rotherham Yea, even the priests who do approach unto Yahweh, must hallow themselves,?lest Yahweh break in upon them.
 UKJV And let the priests also, which come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.
 WEB Let the priests also, who come near to Yahweh, sanctify themselves, lest Yahweh break forth on them.¡±
 Webster And let the priests also who come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.
 YLT and also the priests who are coming nigh unto Jehovah do sanctify themselves, lest Jehovah break forth on them.'
 Esperanto Ecx la pastroj, kiuj alproksimigxos al la Eternulo, sanktigu sin, por ke la Eternulo ne frakasu ilin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥é ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥î¥ç ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø