¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 16Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ À̸£µÇ ¿À´ÃÀº ±×°ÍÀ» ¸ÔÀ¸¶ó ¿À´ÃÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¾È½ÄÀÏÀÎÁï ¿À´ÃÀº ³ÊÈñ°¡ µé¿¡¼ ±×°ÍÀ» ¾òÁö ¸øÇϸ®¶ó |
KJV |
And Moses said, Eat that to day; for to day is a sabbath unto the LORD: to day ye shall not find it in the field. |
NIV |
"Eat it today," Moses said, "because today is a Sabbath to the LORD. You will not find any of it on the ground today. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. `¿À´ÃÀº À̰ÍÀ» ¸Ô¾î¶ó. ¿À´ÃÀº ¾ßÈÑÀÇ ¾È½ÄÀÏÀÌ´Ï, ¿À´Ã¸¸Àº µé¿¡ ±×°ÍÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶¿À´ÃÀº À̰ÍÀ» ¸Ô¾î¶ó. ¿À´ÃÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¾È½ÄÀÏÀÌ´Ï ¿À´Ã¸¸Àº µé¿¡ ±×°ÍÀÌ ¾øÀ»°ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Toe s? Moses: Eet dit vandag, want dit is vandag die sabbat van die HERE. Vandag sal julle dit nie in die veld kry nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬Á¬Ø¬ä¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬ß¬Ö¬ã, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
Derp? sagde Moses: "Det skal I spise i Dag, thi i Dag er det Sabbat for HERREN; i Dag finder I intet ude p? Marken. |
GerElb1871 |
Da sprach Mose: Esset es heute, denn heute ist Sabbath dem Jehova; ihr werdet es heute auf dem Felde nicht finden. |
GerElb1905 |
Da sprach Mose: Esset es heute, denn heute ist Sabbath dem Jehova; ihr werdet es heute auf dem Felde nicht finden. |
GerLut1545 |
Da sprach Mose: Esset das heute, denn es ist heute der Sabbat des HERRN; ihr werdet es heute nicht finden auf dem Felde. |
GerSch |
Da sprach Mose: Esset das heute, denn heute ist der Sabbat des HERRN; ihr werdet es heute nicht auf dem Felde finden. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?, ¥Õ¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ô¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥é |
ACV |
And Moses said, Eat that today, for today is a Sabbath to LORD. Today ye shall not find it in the field. |
AKJV |
And Moses said, Eat that to day; for to day is a sabbath to the LORD: to day you shall not find it in the field. |
ASV |
And Moses said, Eat that to-day; for to-day is a sabbath unto Jehovah: to-day ye shall not find it in the field. |
BBE |
And Moses said, Make your meal today of what you have, for this day is a Sabbath to the Lord: today you will not get any in the fields. |
DRC |
And Moses said: Eat it to day, because it is the sabbath of the Lord: to day it shall not be found in the field. |
Darby |
And Moses said, Eat it to-day; for to-day is sabbath to Jehovah: to-day ye shall not find it in the field. |
ESV |
Moses said, Eat it today, for ([See ver. 23 above]) today is a Sabbath to the Lord; today you will not find it in the field. |
Geneva1599 |
Then Moses sayde, Eate that to day: for to day is the Sabbath vnto the Lord: to day ye shall not finde it in the fielde. |
GodsWord |
"Eat it today," Moses said, "because today is a day of worship dedicated to the LORD. You won't find anything on the ground today. |
HNV |
Moses said, ¡°Eat that today, for today is a Sabbath to the LORD. Today you shall not find it in the field. |
JPS |
And Moses said: 'Eat that to-day; for to-day is a sabbath unto the LORD; to-day ye shall not find it in the field. |
Jubilee2000 |
And Moses said, Eat that today; for today [is] a sabbath unto the LORD; today ye shall not find it in the field. |
LITV |
And Moses said, Eat it today, for today is a sabbath to Jehovah. Today you will not find it in the field. |
MKJV |
And Moses said, Eat that today. For today is a sabbath to the LORD. Today you shall not find it in the field. |
RNKJV |
And Moses said, Eat that to day; for to day is a sabbath unto ????: to day ye shall not find it in the field. |
RWebster |
And Moses said , Eat that to day ; for to day is a sabbath to the LORD : to day ye shall not find it in the field . |
Rotherham |
Then said Moses?Eat ye it to-day, for a sabbath, is to-day, unto Yahweh,?to-day, ye shall not find it in the field. |
UKJV |
And Moses said, Eat that to day; in order to day is a sabbath unto the LORD: to day all of you shall not find it in the field. |
WEB |
Moses said, ¡°Eat that today, for today is a Sabbath to Yahweh. Today you shall not find it in the field. |
Webster |
And Moses said, Eat that to-day; for to-day [is] a sabbath to the LORD; to-day ye will not find it in the field. |
YLT |
And Moses saith, `Eat it to-day, for to-day is a sabbath to Jehovah; to-day ye find it not in the field: |
Esperanto |
Kaj Moseo diris:Mangxu gxin hodiaux, cxar hodiaux estas sabato de la Eternulo; hodiaux vi ne trovos gxin sur la kampo. |
LXX(o) |
¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ï¥ô¥ö ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ä¥é¥ø |