성경장절 |
출애굽기 10장 25절 |
개역개정 |
모세가 이르되 왕이라도 우리 하나님 여호와께 드릴 제사와 번제물을 우리에게 주어야 하겠고 |
KJV |
And Moses said, Thou must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God. |
NIV |
But Moses said, "You must allow us to have sacrifices and burnt offerings to present to the LORD our God. |
공동번역 |
모세가 말을 받았다. `그렇다면 우리 하느님 야훼께 드릴 제물과 번제물을 당신이 손수 마련해 주시겠다는 말씀입니까 ? |
북한성경 |
모세가 말을 받았다. 《그렇다면 우리 하느님 여호와께 드릴 제물과 번제물을 당신이 손수 마련해 주겠다는 말씀입니까. |
Afr1953 |
Maar Moses antwoord: U moet self ook slagoffers en brandoffers met ons saam gee, dat ons dit aan die HERE onse God kan aanbied. |
BulVeren |
А Мойсей каза: Но ти трябва да дадеш в ръцете ни и жертви и всеизгаряния, за да пожертваме на ГОСПОДА, нашия Бог. |
Dan |
Men Moses sagde: "Du m? ogs? overlade os Slagtofre og Brændofre, som vi kan bringe HERREN vor Gud; |
GerElb1871 |
Und Mose sprach: Auch Schlachtopfer und Brandopfer mußt du in unsere H?nde geben, daß wir Jehova, unserem Gott opfern. |
GerElb1905 |
Und Mose sprach: Auch Schlachtopfer und Brandopfer mußt du in unsere H?nde geben, daß wir Jehova, unserem Gott opfern. |
GerLut1545 |
Mose sprach: Du mußt uns auch Opfer und Brandopfer geben, das wir unserm Gott, dem HERRN, tun m?gen. |
GerSch |
Mose sprach: Du mußt auch Schlachtopfer und Brandopfer in unsere H?nde geben, daß wir sie dem HERRN, unserm Gott, darbringen k?nnen; |
UMGreek |
Και ειπεν ο Μωυση?, Αλλα και θυσια? και ολοκαυτωματα πρεπει συ να μα? δωση?, δια να θυσιασωμεν ει? Κυριον τον Θεον ημων |
ACV |
And Moses said, Thou must also give into our hand sacrifices and burnt-offerings, that we may sacrifice to LORD our God. |
AKJV |
And Moses said, You must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to the LORD our God. |
ASV |
And Moses said, Thou must also give into our hand sacrifices and burnt-offerings, that we may sacrifice unto Jehovah our God. |
BBE |
But Moses said, You will have to let us take burned offerings to put before the Lord our God. |
DRC |
Moses said: Thou shalt give us also sacrifices and burnt offerings, to the Lord our God. |
Darby |
And Moses said, Thou must give also sacrifices and burnt-offerings into our hands, that we may sacrifice to Jehovah our God. |
ESV |
But Moses said, You must also let us have sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to the Lord our God. |
Geneva1599 |
And Moses sayd, Thou must giue vs also sacrifices, and burnt offrings that wee may doe sacrifice vnto the Lord our God. |
GodsWord |
But Moses said, "You must allow us to take [our animals] for the sacrifices and burnt offerings we have to make to the LORD our God. |
HNV |
Moses said, “You must also give into our hand sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to the LORD our God. |
JPS |
And Moses said: 'Thou must also give into our hand sacrifices and burnt-offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God. |
Jubilee2000 |
And Moses replied, Thou also must give us sacrifices and burnt offerings that we may sacrifice unto the LORD our God. |
LITV |
And Moses said, You must also give into our hands sacrifices and burnt offerings so that we may prepare for Jehovah our God. |
MKJV |
And Moses said, You must give us also sacrifices and burnt offerings, so that we may sacrifice to the LORD our God. |
RNKJV |
And Moses said, Thou must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto ???? our Elohim. |
RWebster |
And Moses said , Thou must give us also sacrifices and burnt offerings , that we may sacrifice to the LORD our God . {us: Heb. into our hands} |
Rotherham |
And Moses said, Even thou thyself, shalt give into our hands sacrifices and ascending-offerings,?so shall we present offerings to Yahweh our God. |
UKJV |
And Moses said, You must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God. |
WEB |
Moses said, “You must also give into our hand sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to Yahweh our God. |
Webster |
And Moses said, Thou must give us also sacrifices, and burnt-offerings, that we may sacrifice to the LORD our God. |
YLT |
and Moses saith, `Thou also dost give in our hand sacrifices and burnt-offerings, and we have prepared for Jehovah our God; |
Esperanto |
Sed Moseo diris:Vi devas ankaux doni en niajn manojn oferojn kaj bruloferojn, kiujn ni alportos al la Eternulo, nia Dio. |
LXX(o) |
και ειπεν μωυση? αλλα και συ δωσει? ημιν ολοκαυτωματα και θυσια? α ποιησομεν κυριω τω θεω ημων |