¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 4Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ¹Ù·Î¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ À̽º¶ó¿¤Àº ³» ¾Æµé ³» ÀåÀÚ¶ó |
KJV |
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn: |
NIV |
Then say to Pharaoh, 'This is what the LORD says: Israel is my firstborn son, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¸é ³Ê´Â ÆÄ¶ó¿À¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. `¾ßÈѲ²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. À̽º¶ó¿¤Àº ³ªÀÇ ¸º¾ÆµéÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¸é ³Ê´Â ¹Ù·Î¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ¡¶¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. À̽º¶ó¿¤Àº ³ªÀÇ ¸º¾ÆµéÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Dan moet jy vir Farao s?: So spreek die HERE: My eersgebore seun is Israel. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬®¬Ú ¬Ö ¬ã¬Ú¬ß, ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬®¬Ú; |
Dan |
Og da skal du sige til Farao: S? siger HERREN: Israel er min f©ªrstef©ªdte S©ªn; |
GerElb1871 |
Und du sollst zu dem Pharao sagen: So spricht Jehova: Mein Sohn, mein erstgeborener, ist Israel; |
GerElb1905 |
Und du sollst zu dem Pharao sagen: So spricht Jehova: Mein Sohn, mein erstgeborener, ist Israel; |
GerLut1545 |
Und sollst zu ihm sagen: So saget der HERR: Israel ist mein erstgeborner Sohn; |
GerSch |
Und du sollst zum Pharao sagen: So spricht der HERR: ?Israel ist mein erstgeborener Sohn; |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø, ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Ô¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
ACV |
And thou shall say to Pharaoh, Thus says LORD, Israel is my son, my first-born, |
AKJV |
And you shall say to Pharaoh, Thus said the LORD, Israel is my son, even my firstborn: |
ASV |
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first-born: |
BBE |
And you are to say to Pharaoh, The Lord says, Israel is the first of my sons: |
DRC |
And thou shalt say to him: Thus saith the Lord: Israel is my son, my firstborn. |
Darby |
And thou shalt say to Pharaoh, Thus saith Jehovah: Israel is my son, my firstborn. |
ESV |
Then you shall say to Pharaoh, Thus says the Lord, (Hos. 11:1) Israel is my (Jer. 31:9) firstborn son, |
Geneva1599 |
Then thou shalt say to Pharaoh, Thus saith the Lord, Israel is my sonne, euen my first borne. |
GodsWord |
Then tell Pharaoh, 'This is what the LORD says: Israel is my firstborn son. |
HNV |
You shall tell Pharaoh, ¡®Thus says the LORD, Israel is my son, my firstborn, |
JPS |
And thou shalt say unto Pharaoh: Thus saith the LORD: Israel is My son, My first-born. |
Jubilee2000 |
And thou shalt say unto Pharaoh, The LORD hath said thus: Israel [is] my son, [even] my firstborn. |
LITV |
And you shall speak to Pharaoh, So says Jehovah, My son, My first-born is Israel. |
MKJV |
And you shall say to Pharaoh, Thus says the Lord: Israel is My son, My first-born. |
RNKJV |
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith ????, Israel is my son, even my firstborn: |
RWebster |
And thou shalt say to Pharaoh , Thus saith the LORD , Israel is my son , even my firstborn : |
Rotherham |
Then shalt thou say unto Pharaoh, Thus, saith Yahweh?My son?my firstborn, is Israel; |
UKJV |
And you shall say unto Pharaoh, Thus says the LORD, Israel is my son, even my firstborn: |
WEB |
You shall tell Pharaoh, ¡®Thus says Yahweh, Israel is my son, my firstborn, |
Webster |
And thou shalt say to Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel [is] my son, [even] my first-born. |
YLT |
and thou hast said unto Pharaoh, Thus said Jehovah, My son, My first-born is Israel, |
Esperanto |
Kaj vi diru al Faraono:Tiel diris la Eternulo:Mia filo unuenaskita estas Izrael; |
LXX(o) |
¥ò¥ô ¥ä¥å ¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ø ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ô¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |