¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 24Àå 52Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê¶óÇÔÀÇ Á¾ÀÌ ±×µéÀÇ ¸»À» µè°í ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ¿©È£¿Í²² ÀýÇϰí |
KJV |
And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he worshipped the LORD, bowing himself to the earth. |
NIV |
When Abraham's servant heard what they said, he bowed down to the ground before the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê¶óÇÔÀÇ Á¾Àº ±× ¸»À» µè°í ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ¾ßÈѲ² °æ¹èÇϰí |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºê¶óÇÔÀÇ Á¾Àº ±× ¸»À» µè°í ¶¥¿¡ ¾þµå·Á ¿©È£¿Í²² °æ¹èÇϰí |
Afr1953 |
Toe die dienaar van Abraham hulle woorde hoor, het hy hom voor die HERE neergebuig na die aarde toe. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Õ¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Da Abrahams Tr©¡l h©ªrte deres Ord, kastede han sig til Jorden for HERREN. |
GerElb1871 |
Und es geschah, als Abrahams Knecht ihre Worte h?rte, da beugte er sich zur Erde nieder vor Jehova. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als Abrahams Knecht ihre Worte h?rte, da beugte er sich zur Erde nieder vor Jehova. |
GerLut1545 |
Da diese Worte h?rete Abrahams Knecht, b?ckte er sich dem HERRN zu der Erde. |
GerSch |
Als nun Abrahams Knecht ihre Worte h?rte, b?ckte er sich vor dem HERRN zur Erde. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ø? ¥å¥ä¥á¥õ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he bowed himself down to the earth to LORD. |
AKJV |
And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he worshipped the LORD, bowing himself to the earth. |
ASV |
And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he bowed himself down to the earth unto Jehovah. |
BBE |
And at these words, Abraham's servant went down on his face and gave praise to the Lord. |
DRC |
WHich when Abraham's servant heard, falling down to the ground he adored the Lord. |
Darby |
And it came to pass, when Abraham's servant heard their words, that he bowed down to the earth before Jehovah. |
ESV |
When Abraham's servant heard their words, ([See ver. 48 above]) he bowed himself to the earth before the Lord. |
Geneva1599 |
And when Abrahams seruant heard their wordes, he bowed himselfe toward the earth vnto the Lord. |
GodsWord |
When Abraham's servant heard their answer, he bowed down to the LORD. |
HNV |
It happened that when Abraham¡¯s servant heard their words, he bowed himself down to the earth to the LORD. |
JPS |
And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he bowed himself down to the earth unto the LORD. |
Jubilee2000 |
And it came to pass that when Abraham's servant heard their words, he worshipped the LORD, [bowing himself] to the earth. |
LITV |
And it happened when the slave of Abraham heard their words, he bowed himself to the earth to Jehovah. |
MKJV |
And it happened, when Abraham's servant heard their words, he bowed himself to the earth to the LORD, bowing himself to the earth. |
RNKJV |
And it came to pass, that, when Abrahams servant heard their words, he worshipped ????, bowing himself to the earth. |
RWebster |
And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words , he worshipped the LORD , bowing himself to the earth . |
Rotherham |
And it came to pass when Abraham¡¯s servant heard their words, that he bowed himself down towards the earth unto Yahweh. |
UKJV |
And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he worshipped the LORD, bowing himself to the earth. |
WEB |
It happened that when Abraham¡¯s servant heard their words, he bowed himself down to the earth to Yahweh. |
Webster |
And it came to pass, that when Abraham's servant heard their words, he worshipped the LORD, [bowing himself] to the earth. |
YLT |
And it cometh to pass, when the servant of Abraham hath heard their words, that he boweth himself towards the earth before Jehovah; |
Esperanto |
Kaj kiam la sklavo de Abraham auxdis iliajn vortojn, li klinigxis gxis la tero al la Eternulo. |
LXX(o) |
¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥ø¥í ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |