¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 21Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î »ç¶ó¸¦ µ¹º¸¼Ì°í ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î »ç¶ó¿¡°Ô ÇàÇϼÌÀ¸¹Ç·Î |
KJV |
And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken. |
NIV |
Now the LORD was gracious to Sarah as he had said, and the LORD did for Sarah what he had promised. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¾à¼Ó´ë·Î »ç¶ó¸¦ µ¹º¸¼Ì´Ù. »ç¶ó¿¡°Ô ÇϽоà¼ÓÀ» ÀÌ·ç¾î ÁֽôÏ, |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ¾à¼Ó´ë·Î »ç¶ó¸¦ µ¹º¸¼Ì´Ù. »ç¶ó¿¡°Ô ÇϽоà¼ÓÀ» ÀÌ·ç¾îÁÖ½Ã´Ï |
Afr1953 |
En die HERE het Sara besoek soos Hy beloof het; en die HERE het aan Sara gedoen soos Hy gespreek het: |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬à¬ã¬Ö¬ä¬Ú ¬³¬Ñ¬â¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý; ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬â¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý. |
Dan |
HERREN s? til Sara, som han havde lovet, og HERREN gjorde ved Sara, som han havde sagt, |
GerElb1871 |
Und Jehova suchte Sara heim, wie er gesagt hatte, und Jehova tat der Sara, wie er geredet hatte. |
GerElb1905 |
Und Jehova suchte Sara heim, wie er gesagt hatte, und Jehova tat der Sara, wie er geredet hatte. |
GerLut1545 |
Und der HERR suchte heim Sara wie er geredet hatte, und tat mit ihr, wie er geredet hatte. |
GerSch |
Und der HERR suchte Sarah heim, wie er verhei©¬en hatte, und der HERR tat an Sarah, wie er geredet hatte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥õ¥è¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥á¥ñ¥ñ¥á¥í, ¥ø? ¥å¥é¥ð¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥á¥ñ¥ñ¥á¥í, ¥ø? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å. |
ACV |
And LORD visited Sarah as he had said, and LORD did to Sarah as he had spoken. |
AKJV |
And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did to Sarah as he had spoken. |
ASV |
And Jehovah visited Sarah as he had said, and Jehovah did unto Sarah as he had spoken. |
BBE |
And the Lord came to Sarah as he had said and did to her as he had undertaken. |
DRC |
And the Lord visited Sara, as he had promised: and fulfilled what he had spoken. |
Darby |
And Jehovah visited Sarah as he had said, and Jehovah did to Sarah as he had spoken. |
ESV |
The Birth of IsaacThe Lord (1 Sam. 2:21) visited Sarah as he had said, and the Lord did to Sarah (ch. 17:19; 18:10, 14) as he had promised. |
Geneva1599 |
Nowe the Lord visited Sarah, as he had saide, and did vnto her according as he had promised. |
GodsWord |
The LORD came to help Sarah and did for her what he had promised. |
HNV |
The LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did to Sarah as he had spoken. |
JPS |
And the LORD remembered Sarah as He had said, and the LORD did unto Sarah as He had spoken. |
Jubilee2000 |
And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did with Sarah as he had spoken. |
LITV |
And Jehovah visited Sarah as He had said. And the Lord did to Sarah as He had spoken. |
MKJV |
And the LORD visited Sarah as He had said. And the LORD did to Sarah as He had spoken. |
RNKJV |
And ???? visited Sarah as he had said, and ???? did unto Sarah as he had spoken. |
RWebster |
And the LORD visited Sarah as he had said , and the LORD did to Sarah as he had spoken . |
Rotherham |
Now, Yahweh, visited Sarah, as he had said,?And Yahweh did for Sarah as he had spoken. |
UKJV |
And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken. |
WEB |
Yahweh visited Sarah as he had said, and Yahweh did to Sarah as he had spoken. |
Webster |
And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did to Sarah as he had spoken. |
YLT |
And Jehovah hath looked after Sarah as He hath said, and Jehovah doth to Sarah as He hath spoken; |
Esperanto |
Kaj la Eternulo rememoris Saran, kiel Li diris, kaj la Eternulo faris al Sara, kiel Li parolis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥ó¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ò¥á¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥è¥á ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç ¥ò¥á¥ñ¥ñ¥á ¥ê¥á¥è¥á ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í |