¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 18Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ¸¸ÀÏ ¼Òµ¼ ¼ºÀ¾ °¡¿îµ¥¿¡¼ ÀÇÀÎ ¿À½Ê ¸íÀ» ãÀ¸¸é ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ¿Â Áö¿ªÀ» ¿ë¼Çϸ®¶ó |
KJV |
And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes. |
NIV |
The LORD said, "If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. `¼Òµ¼¼º¿¡ Á˾ø´Â »ç¶÷ÀÌ ¿À½Ê ¸í¸¸ ÀÖÀ¸¸é, ±× Á˾ø´Â »ç¶÷À» º¸¾Æ¼¶óµµ ´Ù ¿ë¼ÇØ ÁÙ ¼ö ÀÖ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. ¡¶¼Òµ¼¼º¿¡ Á˾ø´Â »ç¶÷ÀÌ 50¸í¸¸ ÀÖÀ¸¸é ±× Á˾ø´Â »ç¶÷À» º¸¾Æ¼¶óµµ ´Ù ¿ë¼ÇØÁÙ ¼ö ÀÖ´Ù.¡· |
Afr1953 |
Toe s? die HERE: As Ek in Sodom vyftig regverdiges vind binne-in die stad, dan sal Ek die hele plek spaar om hulle ontwil. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬ñ ¬Ó ¬³¬à¬Õ¬à¬Þ ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú, ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Da sagde HERREN: "Dersom jeg finder halvtredsindstyve retf©¡rdige i Sodoma, i selve Byen, vil jeg for deres Skyld tilgive hele Stedet!" |
GerElb1871 |
Und Jehova sprach: Wenn ich in Sodom, innerhalb der Stadt, f?nfzig Gerechte finde, so will ich um ihretwillen dem ganzen Orte vergeben. |
GerElb1905 |
Und Jehova sprach: Wenn ich in Sodom, innerhalb der Stadt, f?nfzig Gerechte finde, so will ich um ihretwillen dem ganzen Orte vergeben. |
GerLut1545 |
Der HERR sprach: Finde ich f?nfzig Gerechte zu Sodom in der Stadt, so will ich um ihretwillen all den Orten vergeben. |
GerSch |
Der HERR sprach: Finde ich f?nfzig Gerechte zu Sodom in der Stadt, so will ich um ihretwillen den ganzen Ort verschonen! |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥Å¥á¥í ¥å¥ô¥ñ¥ø ¥å¥í ¥Ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥é? ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And LORD said, If I find in Sodom fifty righteous men within the city, then I will spare all the place for their sake. |
AKJV |
And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes. |
ASV |
And Jehovah said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sake. |
BBE |
And the Lord said, If there are fifty upright men in the town, I will have mercy on it because of them. |
DRC |
And the Lord said to him: If I And in Sodom fifty just within the city, I will spare the whole place for their sake. |
Darby |
And Jehovah said, If I find at Sodom fifty righteous within the city, then I will forgive all the place for their sakes. |
ESV |
And the Lord said, (Jer. 5:1; Ezek. 22:30; [Isa. 65:8]) If I find at Sodom fifty righteous in the city, I will spare the whole place for their sake. |
Geneva1599 |
And the Lord answered, If I shall finde in Sodom fiftie righteous within the citie, then will I spare all the place for their sakes. |
GodsWord |
The LORD said, "If I find 50 innocent people inside the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake." |
HNV |
The LORD said, ¡°If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sake.¡± |
JPS |
And the LORD said: 'If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will forgive all the place for their sake.' |
Jubilee2000 |
And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes. |
LITV |
And Jehovah said, If I find fifty righteous within the city, in Sodom, then I will spare all the place because of them. |
MKJV |
And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes. |
RNKJV |
And ???? said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes. |
RWebster |
And the LORD said , If I find in Sodom fifty righteous within the city , then I will spare all the place for their sakes. |
Rotherham |
And Yahweh said, If I find in Sodom fifty righteous in the midst of the city, then will I spare all the place for their sake. |
UKJV |
And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes. |
WEB |
Yahweh said, ¡°If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sake.¡± |
Webster |
And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes. |
YLT |
And Jehovah saith, `If I find in Sodom fifty righteous in the midst of the city, then have I borne with all the place for their sake.' |
Esperanto |
Kaj la Eternulo diris: Se Mi trovos en Sodom kvindek virtulojn en la urbo, Mi indulgos la tutan lokon pro ili. |
LXX(o) |
¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥á¥í ¥å¥ô¥ñ¥ø ¥å¥í ¥ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥é? ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥á¥õ¥ç¥ò¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |