¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 13Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¾Æºê¶÷ÀÌ À帷À» ¿Å°Ü Çìºê·Ð¿¡ ÀÖ´Â ¸¶¹Ç·¹ »ó¼ö¸® ¼öÇ®¿¡ À̸£·¯ °ÅÁÖÇÏ¸ç °Å±â¼ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© Á¦´ÜÀ» ½×¾Ò´õ¶ó |
KJV |
Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD. |
NIV |
So Abram moved his tents and went to live near the great trees of Mamre at Hebron, where he built an altar to the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê¶÷Àº õ¸·À» °ÅµÎ¾î Çìºê·Ð¿¡ ÀÖ´Â ¸¶¹Ç·¹ÀÇ »ó¼ö¸®³ª¹« ÀÖ´Â °÷À¸·Î °¡¼ ÀÚ¸®¸¦ Àâ°í °Å±â¿¡¼ Á¦´ÜÀ» ½×¾Æ ¾ßÈѲ² ¹ÙÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºê¶÷Àº õ¸·À» °ÅµÎ¾î Çìºê·Ð¿¡ ÀÖ´Â ¸¾À¸·¹ÀÇ »ó¼ö¸®³ª¹« ÀÖ´Â °÷À¸·Î °¡¼ ÀÚ¸®¸¦ Àâ°í °Å±â¿¡¼ Á¦´ÜÀ» ½×¾Æ ¿©È£¿Í²² ¹ÙÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
Toe het Abram al verder tente opgeslaan en gaan woon by die terpentynbome van Mamre wat by Hebron is; en hy het daar vir die HERE 'n altaar gebou. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬®¬Ñ¬Þ¬Ó¬â¬Ú¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬Ò¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬·¬Ö¬Ó¬â¬à¬ß; ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
S? drog Abram fra Sted til Sted med sine Telte og kom til Mamres Lund i Hebron, hvor han slog sig ned og byggede HERREN et Alter. |
GerElb1871 |
Und Abram schlug Zelte auf, und kam und wohnte unter den Terebinthen Mamres, die bei Hebron sind; und er baute daselbst Jehova einen Altar. |
GerElb1905 |
Und Abram schlug Zelte auf, und kam und wohnte unter den Terebinthen Mamres, die bei Hebron sind; und er baute daselbst Jehova einen Altar. |
GerLut1545 |
Also erhub Abram seine H?tten, kam und wohnete im Hain Mamre; der zu Hebron ist, und bauete daselbst dem HERRN einen Altar. |
GerSch |
Da brach Abram auf, kam und wohnte bei den Eichen Mamres zu Hebron und baute daselbst dem HERRN einen Altar. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ñ¥ô¥ø¥í ¥Ì¥á¥ì¥â¥ñ¥ç, ¥á¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥Ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
And Abram moved his tent, and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built an altar there to LORD. |
AKJV |
Then Abram removed his tent, and came and dwelled in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar to the LORD. |
ASV |
And Abram moved his tent, and came and dwelt by the (1) oaks of Mamre, which are in Hebron, and built there an altar unto Jehovah. (1) Or terebinths ) |
BBE |
And Abram, moving his tent, came and made his living-place by the holy tree of Mamre, which is in Hebron, and made an altar there to the Lord. |
DRC |
So Abram removing his tent came and dwelt by the vale of Mambre, which is in Hebron: and he built there an altar to the Lord. |
Darby |
Then Abram moved his tents, and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron. And he built there an altar to Jehovah. |
ESV |
So Abram moved his tent and came and (ch. 14:13) settled by the (ch. 12:6) oaks (Or terebinths) of Mamre, which (ch. 35:27) are at Hebron, and there he built an altar to the Lord. |
Geneva1599 |
Then Abram remoued his tent, and came and dwelled in the plaine of Mamre, which is in Hebron, and builded there an altar vnto ye Lord. |
GodsWord |
So Abram moved his tents and went to live by the oak trees belonging to Mamre at Hebron. There he built an altar for the LORD. |
HNV |
Abram moved his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built an altar there to the LORD. |
JPS |
And Abram moved his tent, and came and dwelt by the terebinths of Mamre, which are in Hebron, and built there an altar unto the LORD. |
Jubilee2000 |
Then Abram removed [his] tent and came and dwelt among the terebinth trees of Mamre, which [is] in Hebron, and built there an altar unto the LORD.: |
LITV |
Then Abram moved his tent and came and lived among the oaks of Mamre, which were in Hebron; and he built an altar to Jehovah there. |
MKJV |
And Abram moved his tent and came and lived in the oaks of Mamre, which is in Hebron. And he built an altar to the LORD there. |
RNKJV |
Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto ????. |
RWebster |
Then Abram removed his tent , and came and dwelt in the plain of Mamre , which is in Hebron , and built there an altar to the LORD . {plain: Heb. plains} |
Rotherham |
So Abram moved his tent and came in and dwelt among the oaks of Mamre, which were in Hebron,?and built there an altar to Yahweh. |
UKJV |
Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD. |
WEB |
Abram moved his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built an altar there to Yahweh. |
Webster |
Then Abram removed [his] tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which [is] in Hebron, and built there an altar to the LORD. |
YLT |
And Abram tenteth, and cometh, and dwelleth among the oaks of Mamre, which are in Hebron, and buildeth there an altar to Jehovah. |
Esperanto |
Kaj Abram forprenis sian tendon, kaj iris kaj eklogxis en la arbareto Mamre, kiu estas en HXebron; kaj li konstruis tie altaron al la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ò¥á? ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ñ¥ô¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ì¥â¥ñ¥ç ¥ç ¥ç¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |