Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 4장 10절
 개역개정 이르시되 네가 무엇을 하였느냐 네 아우의 핏소리가 땅에서부터 내게 호소하느니라
 KJV And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
 NIV The LORD said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground.
 공동번역 그러나 야훼께서는 `네가 어찌 이런 일을 저질렀느냐 ?' 고 하시면서 꾸짖으셨다. `네 아우의 피가 땅에서 나에게 울부짖고 있다.
 북한성경 그러나 여호와께서는 《네가 어찌 이런 일을 저질렀느냐.》 고 하시면서 꾸짖으셨다. 《네 아우의 피가 땅에서 나에게 울부짖고 있다.
 Afr1953 En Hy s?: Wat het jy gedoen? Die stem van die bloed van jou broer roep na My van die aarde af.
 BulVeren И Бог каза: Какво си направил? Гласът на кръвта на брат ти вика към Мен от земята.
 Dan Men han sagde: "Hvad har du gjort! Din Broders Blod r?ber til mig fra Jorden!
 GerElb1871 Und er sprach: Was hast du getan! Horch! Das Blut deines Bruders schreit zu mir (W. Stimme des Blutes deines Bruders, das zu mir schreit) vom Erdboden her.
 GerElb1905 Und er sprach: Was hast du getan! Horch! Das Blut deines Bruders schreit zu mir (W. Stimme des Blutes deines Bruders, das zu mir schreit) vom Erdboden her.
 GerLut1545 Er aber sprach: Was hast du getan? Die Stimme deines Bruders Bluts schreiet zu mir von der Erde.
 GerSch Er aber sprach: Was hast du getan? Die Stimme des Blutes deines Bruders schreit zu mir von der Erde!
 UMGreek Και ειπεν ο Θεο?, Τι εκαμε?; η φωνη του αιματο? του αδελφου σου βοα προ? εμε εκ τη? γη?
 ACV And he said, What have thou done? The voice of thy brother's blood cries to me from the ground.
 AKJV And he said, What have you done? the voice of your brother's blood cries to me from the ground.
 ASV And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
 BBE And he said, What have you done? the voice of your brother's blood is crying to me from the earth.
 DRC And he said to him: What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth to me from the earth.
 Darby And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying to me from the ground.
 ESV And the Lord said, What have you done? The voice of your brother's blood (Heb. 12:24; [Rev. 6:10]) is crying to me from the ground.
 Geneva1599 Againe he said, What hast thou done? the voyce of thy brothers blood cryeth vnto me from the earth.
 GodsWord The LORD asked, "What have you done? Your brother's blood is crying out to me from the ground.
 HNV The LORD said, “What have you done? The voice of your brother’s blood cries to me from the ground.
 JPS And He said: 'What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto Me from the ground.
 Jubilee2000 And he said, What hast thou done? The voice of thy brother's blood cries unto me from the ground.
 LITV And He said, What have you done? The voice of the blood of your brother cries to Me from the ground.
 MKJV And He said, What have you done? The voice of your brother's blood cries to Me from the ground.
 RNKJV And he said, What hast thou done? the voice of thy brothers blood crieth unto me from the ground.
 RWebster And he said , What hast thou done ? the voice of thy brother's blood crieth to me from the ground . {blood: Heb. bloods}
 Rotherham And he said, What hast thou done? With a voice, the shed-blood of thy brother is crying out to me from the ground,
 UKJV And he said, What have you done? the voice of your brother's blood cries unto me from the ground.
 WEB Yahweh said, “What have you done? The voice of your brother’s blood cries to me from the ground.
 Webster And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth to me from the ground.
 YLT And He saith, `What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying unto Me from the ground;
 Esperanto Kaj Li diris: Kion vi faris? la vocxo de la sango de via frato krias al Mi de la tero.
 LXX(o) και ειπεν ο θεο? τι εποιησα? φωνη αιματο? του αδελφου σου βοα προ? με εκ τη? γη?


    





  인기검색어
kcm  2506620
교회  1377221
선교  1336863
예수  1263038
설교  1048719
아시아  954343
세계  934329
선교회  900323
사랑  889407
바울  882448


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진