Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 6Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶¥ÀÇ Àӱݵé°ú ¿ÕÁ·µé°ú À屺µé°ú ºÎÀÚµé°ú °­ÇÑ ÀÚµé°ú ¸ðµç Á¾°ú ÀÚÀ¯ÀÎÀÌ ±¼°ú »êµéÀÇ ¹ÙÀ§ Æ´¿¡ ¼û¾î
 KJV And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
 NIV Then the kings of the earth, the princes, the generals, the rich, the mighty, and every slave and every free man hid in caves and among the rocks of the mountains.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ¼¼»óÀÇ ¿Õµé°ú °í°üµé°ú À强µé°ú ºÎÀÚµé°ú ¼¼·ÂÀÚµé°ú ¸ðµç ³ë¿¹¿Í ÀÚÀ¯ÀεéÀÌ µ¿±¼°ú »êÀÇ ¹ÙÀ§ Æ´¿¡ ¼û¾î¼­
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ¼¼»óÀÇ ¿Õµé°ú °í°üµé°ú À屺µé°ú ºÎÀÚµé°ú ¼¼·ÂÀÚµé°ú ¸ðµç ³ë¿¹¿Í ÀÚÀ¯ÀεéÀÌ µ¿±¼°ú »êÀÇ ¹ÙÀ§Æ´¿¡ ¼û¾î¼­
 Afr1953 en die konings van die aarde en die grotes en die rykes en die owerstes oor duisend en die magtiges en al die slawe en al die vrymense het hulle weggesteek in die spelonke en in die rotse van die berge,
 BulVeren ¬ª ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö, ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬â¬à¬Ò ¬Ú ¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬á¬Ö¬ë¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö;
 Dan Og Kongerne p? Jorden og Storm©¡ndene og Krigs©ªverstene og de rige og de v©¡ldige og hver Tr©¡l og fri skjulte sig i Hulerne og i Bjergenes Kl©ªfter,
 GerElb1871 Und die K?nige der Erde und die Gro©¬en und die Obersten und die Reichen und die Starken und jeder Knecht (O. Sklave) und Freie verbargen sich in die H?hlen und in die Felsen der Berge;
 GerElb1905 Und die K?nige der Erde und die Gro©¬en und die Obersten und die Reichen und die Starken und jeder Knecht (O. Sklave) und Freie verbargen sich in die H?hlen und in die Felsen der Berge;
 GerLut1545 Und die K?nige auf Erden und die Obersten und die Reichen und die Hauptleute und die Gewaltigen und alle Knechte und alle Freien verbargen sich in den Kl?ften und Felsen an den Bergen
 GerSch Und die K?nige der Erde und die Gro©¬en und die Heerf?hrer und die Reichen und die Gewaltigen und alle Knechte und alle Freien verbargen sich in die Kl?fte und in die Felsen der Berge
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥å¥ã¥é¥ò¥ó¥á¥í¥å? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï? ¥å¥ê¥ñ¥ô¥÷¥á¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ò¥ð¥ç¥ë¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í,
 ACV And the kings of the earth, and the rulers, and the chief captains, and the rich, and the strong, and every bondman and freeman, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains.
 AKJV And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every slave, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
 ASV And the kings of the earth, and the princes, and the (1) chief captains, and the rich, and the strong, and every bondman and freeman, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains; (1) Or military tribunes ; Gr chiliarchs )
 BBE And the kings of the earth, and the rulers, and the chief captains, and the men of wealth, and the strong, and every servant and free man, took cover in the holes and the rocks of the mountains;
 DRC And the kings of the earth, and the princes, and tribunes, and the rich, and the strong, and every bondman, and every freeman, hid themselves in the dens and in the rocks of mountains:
 Darby And the kings of the earth, and the great, and the chiliarchs, and the rich, and the strong, and every bondman and freeman, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains;
 ESV Then the kings of the earth and the great ones and the generals and the rich and the powerful, and everyone, slave (Or servant; Greek bondservant) and free, (Isa. 2:19, 21) hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains,
 Geneva1599 And the Kinges of the earth, and the great men, and the rich men, and the chiefe captaines, and the mighty men, and euery bondman, and euery free man, hid themselues in dennes, and among the rockes of the mountaines,
 GodsWord Then the kings of the earth, the important people, the generals, the rich, the powerful, and all the slaves and free people hid themselves in caves and among the rocks in the mountains.
 HNV The kings of the earth, the princes, the commanding officers, the rich, the strong, and every slave and free person, hid themselvesin the caves and in the rocks of the mountains.
 JPS
 Jubilee2000 And the kings of the earth and the princes and the rich and the captains and the strong and every servant and every free [man] hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains
 LITV And the kings of the earth, and the great ones, and the rich ones, and the commanders, and the powerful ones, and every slave, and every freeman hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains.
 MKJV And the kings of the earth, and the great men, and the rich, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every freeman, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains.
 RNKJV And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
 RWebster And the kings of the earth , and the great men , and the rich men , and the chief captains , and the mighty men , and every slave , and every free man , hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains ;
 Rotherham And, the kings of the earth, and the great men, and the rulers of thousands, and the rich, and the mighty, and every bondman and freeman, hid themselves within the caves and within the rocks of the mountains;
 UKJV And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
 WEB The kings of the earth, the princes, the commanding officers, the rich, the strong, and every slave and free person, hid themselvesin the caves and in the rocks of the mountains.
 Webster And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bond-man, and every free-man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
 YLT and the kings of the earth, and the great men, and the rich, and the chiefs of thousands, and the mighty, and every servant, and every freeman, hid themselves in the dens, and in the rocks of the mountains,
 Esperanto Kaj la regxoj de la tero kaj la granduloj kaj la milestroj kaj la ricxuloj kaj la fortuloj kaj cxiu sklavo kaj cxiu liberulo sin kasxis en la kavernoj kaj inter la rokoj de la montoj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø