Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 6Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ À̸£µÇ ÀÌ ´Ù´Ï¿¤Àº ±× Çϳª´ÔÀÇ À²¹ý¿¡¼­ ±Ù°Å¸¦ ãÁö ¸øÇÏ¸é ±×¸¦ °í¹ßÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸®¶ó Çϰí
 KJV Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
 NIV Finally these men said, "We will never find any basis for charges against this man Daniel unless it has something to do with the law of his God."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ´Ù¸¥ Á¤½Âµé°ú Áö¹æÀå°üµéÀº ´Ù´Ï¿¤ÀÌ Á¤»ç¿¡ ¹«½¼ ½Ç¼ö¶óµµ ÇÏÁö ¾Ê´Â°¡ ´«À» ¹àÈ÷°í º¸¾ÒÁö¸¸ ±×¿¡°Ô¼­ Æ®ÁýÀâÀ» ¸¸ÇÑ Çã¹°Àº Çϳªµµ ã¾Æ ³»Áö ¸øÇÏ¿´´Ù. ´Ù´Ï¿¤Àº ÃæÁ÷ÇÑ »ç¶÷À̾úÀ¸¹Ç·Î ¾Æ¹«·± Çã¹°µµ ½Ç¼öµµ ¾ø¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ±×µéÀº ´Ù´Ï¿¤¿¡°Ô´Â Æ®ÁýÀâÀ»¸¸ÇÑ ÀÏÀÌ Çϳªµµ ¾øÀ¸´Ï ±×ÀÇ Á¾±³¸¦ °É¾î Æ®ÁýÀ» ÀâÀÚ°í ÀdzíÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Toe het die ministers en die landvoogde gesoek om 'n grond vir 'n aanklag teen Dani?l te vind met betrekking tot die regering, maar hulle kon geen enkele grond vir 'n aanklag of verkeerde handeling vind nie, omdat hy getrou was en geen nalatigheid of verkeerde handeling by hom te vinde was nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬Þ ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬ì¬Ü¬Ó ¬á¬à¬Ó¬à¬Õ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬¥¬Ñ¬ß¬Ú¬Ú¬Ý, ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬Þ ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô.
 Dan S? sagde disse M©¡nd: "Vi finder ingen Sag mod denne Daniel, medmindre vi kan finde noget i hans Gudsdyrkelse."
 GerElb1871 Da suchten die Vorsteher und die Satrapen einen Anklagegrund gegen Daniel von seiten der Verwaltung (Eig. der Regierung) zu finden; aber sie konnten keinen Anklagegrund und keine schlechte Handlung finden, weil er treu war und kein Vergehen und keine schlechte Handlung an ihm gefunden wurden.
 GerElb1905 Da sprachen diese M?nner: Wir werden gegen diesen Daniel keinen Anklagegrund finden, es sei denn da©¬ wir in dem Gesetz seines Gottes einen gegen ihn finden.
 GerLut1545 Da sprachen die M?nner: Wir werden keine Sache zu Daniel finden ohne ?ber seinem Gottesdienst.
 GerSch Da sprachen jene M?nner: Wir werden gegen diesen Daniel keinen Anklagegrund finden, es sei denn in seinem Gottesdienst!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥á¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥å¥á¥í ¥å¥ô¥ñ¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Then these men said, We shall not find any occasion against this Daniel unless we find it against him concerning the law of his God.
 AKJV Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
 ASV Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
 BBE Then these men said, We will only get a reason for attacking Daniel in connection with the law of his God.
 DRC Then these men said: We shall not find any occasion against this Daniel, unless perhaps concerning the law of his God.
 Darby Then said these men, We shall not find any pretext against this Daniel, unless we find it against him touching the law of his God.
 ESV Then these men said, We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God.
 Geneva1599 Then sayd these men, We shall not finde an occasion against this Daniel, except we finde it against him concerning the Law of his God.
 GodsWord These men said, "We won't find anything to accuse this man, Daniel, unless we find it in his religious practices."
 HNV Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of hisGod.
 JPS Then said these men: 'We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him in the matter of the law of his God.'
 Jubilee2000 Then these men said, We shall never find any occasion against this Daniel except we find [it] against him in the law of his God.
 LITV Then these men said, We shall not find any occasion against this Daniel unless we find it against him concerning the law of his God.
 MKJV Then these men said, We shall not find any occasion against this Daniel unless we find it against him concerning the law of his God.
 RNKJV Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his Elohim.
 RWebster Then said these men , We shall not find any occasion against this Daniel , except we find it against him concerning the law of his God .
 Rotherham Then, these men, were saying, We shall not find against this Daniel, any occasion; unless we find it against him in respect of the law of his God.
 UKJV Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
 WEB Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of hisGod.
 Webster Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find [it] against him concerning the law of his God.
 YLT Then these men are saying, `We do not find against this Daniel any cause of complaint, except we have found it against him in the law of his God.'
 Esperanto Tiam tiuj homoj diris:Ni ne povos trovi kulpon en tiu Daniel, se ni ne trovos ion kontraux li en la legxoj de lia Dio.
 LXX(o) (6:6) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥é ¥ó¥á¥ê¥ó¥é¥ê¥ï¥é ¥ï¥ô¥ö ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥á¥ò¥é¥í ¥å¥é ¥ì¥ç ¥å¥í ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥ï¥é? ¥è¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø