Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 2Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ¹ÙÀ§ Æ´¿¡ µé¾î°¡¸ç ÁøÅä¿¡ ¼û¾î ¿©È£¿ÍÀÇ À§¾ö°ú ±× ±¤´ëÇϽÉÀÇ ¿µ±¤À» ÇÇÇ϶ó
 KJV Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.
 NIV Go into the rocks, hide in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty!
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ÀϾ ¶¥À» Èçµå½Ç ¶§ ³ÊÈñ´Â ±× µÎ·Á¿î ¾ó±¼À» ÇÇÇÏ°í ±× ºû³ª´Â À§¾öÀ» ÇÇÇÏ¿© ¹ÙÀ§±¼·Î µé¾î °¡°Å¶ó. ¸ÕÁö ¼Ó¿¡ ¸öÀ» ¼û°Ü¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀϾ ¶¥À» Èçµå½Ç ¶§ ³ÊÈñ´Â ±× µÎ·Á¿î ¾ó±¼À» ÇÇÇÏ°í ±× ºû³ª´Â À§¾öÀ» ÇÇÇÏ¿© ¹ÙÀ§±¼·Î µé¾î°¡°Å¶ó. ¸ÕÁö ¼Ó¿¡ ¸öÀ» ¼û°Ü¶ó.
 Afr1953 Gaan in die rots en steek jou weg in die grond vanwe? die skrik van die HERE en om die heerlikheid van sy majesteit ontwil.
 BulVeren ¬£¬Ý¬Ö¬Ù ¬Ó ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬Û ¬Ó ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö!
 Dan G? ind i Klippen, skjul dig, i St©ªvet for HERRENs R©¡dsel, hans H©ªjheds Herlighed!
 GerElb1871 Verkrieche dich in die Felsen und verbirg dich im Staube vor dem Schrecken Jehovas und vor der Pracht seiner Majest?t!
 GerElb1905 Verkrieche dich in die Felsen und verbirg dich im Staube vor dem Schrecken Jehovas und vor der Pracht seiner Majest?t!
 GerLut1545 Gehe hin in den Felsen und verbirg dich in der Erde, vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majest?t!
 GerSch Gehe hinein in den Fels und verbirg dich im Staube aus Furcht vor dem HERRN und vor seiner majest?tischen Pracht!
 UMGreek ¥Å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥ô¥õ¥è¥ç¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥ì¥á, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥å¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of LORD, and from the glory of his majesty.
 AKJV Enter into the rock, and hide you in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.
 ASV Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty.
 BBE Go into a hole in the rock, covering yourselves with dust, in fear of the Lord, before the glory of his power.
 DRC Enter thou into the rock, and hide thee in the pit from the face of the fear of the Lord, and from the glory of his majesty.
 Darby Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty.
 ESV (ver. 19, 21; [Rev. 6:15, 16]) Enter into the rockand hide in the dust (Cited 2 Thess. 1:9) from before the terror of the Lord,and from the splendor of his majesty.
 Geneva1599 Enter into the rocke, and hide thee in the dust from before the feare of the Lord, and from the glory of his maiestie.
 GodsWord Go in among the rocks and hide underground because of the LORD's terrifying presence and the honor of his majesty.
 HNV Enter into the rock,and hide in the dust,from before the terror of the LORD,and from the glory of his majesty.
 JPS Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of the LORD, and from the glory of His majesty.
 Jubilee2000 Enter into the rock, and hide thee in the dust from the terrible presence of the LORD and from the glory of his majesty.
 LITV Enter into the rock and hide in the dust from fear of Jehovah, and from the glory of His majesty.
 MKJV Enter into the rock and hide in the dust for fear of the LORD, and for the glory of His majesty.
 RNKJV Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of ????, and for the glory of his majesty.
 RWebster Enter into the rock , and hide thee in the dust , for fear of the LORD , and for the glory of his majesty .
 Rotherham Enter into the rock, Or hide thee in the dust,?Because of the terribleness of Yahweh, And for his majestic splendour.
 UKJV Enter into the rock, and hide you in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.
 WEB Enter into the rock,and hide in the dust,from before the terror of Yahweh,and from the glory of his majesty.
 Webster Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.
 YLT Enter into a rock, and be hidden in dust, Because of the fear of Jehovah, And because of the honour of His excellency.
 Esperanto Eniru en rokon kaj kasxu vin en la tero, pro timo antaux la Eternulo kaj antaux la majesto de Lia grandeco.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥å¥ò¥è¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ó¥ç? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥á¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç ¥è¥ñ¥á¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø