Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 11Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ÏÀ½À¸·Î ±â»ý ¶óÇÕÀº Á¤Å½²ÛÀ» Æò¾ÈÈ÷ ¿µÁ¢ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¿Í ÇÔ²² ¸ê¸ÁÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
 NIV By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.
 °øµ¿¹ø¿ª â³à ¶óÇÕÀº ¹ÏÀ½À¸·Î Á¤Å½²ÛÀ» ÀÚ±â Æíó·³ µµ¿Í ÁÖ¾î ÇÏ´À´ÔÀ» °Å¿ªÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ´çÇÏ´Â ¸ê¸ÁÀ» °°ÀÌ ´çÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ â³à ¶óÇÕÀº ¹ÏÀ½À¸·Î Á¤Å½±ºÀ» ÀÚ±âÆíó·³ µµ¿ÍÁÖ¾î ÇÏ´À´ÔÀ» °Å¿ªÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ´çÇÏ´Â ¸ê¸ÁÀ» °°ÀÌ ´çÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Deur die geloof het Ragab, die hoer, nie saam met die ongehoorsames omgekom nie, omdat sy die spioene in vrede ontvang het.
 BulVeren ¬³ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬²¬Ñ¬Ñ¬Ó ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬ß¬Ö¬á¬à¬Ü¬à¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã ¬Þ¬Ú¬â.
 Dan Ved Tro undgik Sk©ªgen Rahab at omkomme med de genstridige; thi hun modtog Spejderne med Fred.
 GerElb1871 Durch Glauben kam Rahab, die Hure, nicht mit den Ungl?ubigen (O. Ungehorsamen) um, da sie die Kundschafter in (W. mit) Frieden aufgenommen hatte.
 GerElb1905 Durch Glauben kam Rahab, die Hure, nicht mit den Ungl?ubigen (O. Ungehorsamen) um, da sie die Kundschafter in (W. mit) Frieden aufgenommen hatte.
 GerLut1545 Durch den Glauben ward die Hure Rahab nicht verloren mit den Ungl?ubigen, da sie die Kundschafter freundlich aufnahm.
 GerSch Durch Glauben kam Rahab, die Dirne, nicht mit den Ungehorsamen um, weil sie die Kundschafter mit Frieden aufgenommen hatte.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥í¥ç ¥Ñ¥á¥á¥â ¥ä¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥á?, ¥ä¥å¥ö¥è¥å¥é¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í.
 ACV By faith Rahab the harlot was not destroyed with those who were disobedient, having received the spies with peace.
 AKJV By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
 ASV By faith Rahab the harlot perished not with them that were disobedient, having received the spies with peace.
 BBE By faith Rahab, the loose woman, was not put to death with those who had gone against God's orders, because she had taken into her house in peace those sent to see the land.
 DRC By faith Rahab the harlot perished not with the unbelievers, receiving the spies with peace.
 Darby By faith Rahab the harlot did not perish along with the unbelieving, having received the spies in peace.
 ESV By faith (Josh. 6:25; James 2:25) Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she (Josh. 2:1, 8-13) had given a friendly welcome to the spies.
 Geneva1599 By faith the harlot Rahab perished not with them which obeyed not, when she had receiued the spies peaceably.
 GodsWord Faith led the prostitute Rahab to welcome the spies as friends. She was not killed with those who refused to obey God.
 HNV By faith, Rahab the prostitute, didn¡¯t perish with those who were disobedient, having received the spies in peace.
 JPS
 Jubilee2000 By faith the harlot Rahab did not perish together with the disobedient, having received the spies with peace.
 LITV By faith Rahab the harlot did not perish with those disobeying, having received the spies with peace.
 MKJV By faith the harlot Rahab did not perish with those who did not believe, when she had received the spies with peace.
 RNKJV By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
 RWebster By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not , after she had received the spies with peace . {that...: or, that were disobedient}
 Rotherham By faith, Rahab the harlot perished not with them who refused to yield, she having welcomed the spies with peace.
 UKJV By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
 WEB By faith, Rahab the prostitute, didn¡¯t perish with those who were disobedient, having received the spies in peace.
 Webster By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, as she had received the spies with peace.
 YLT by faith Rahab the harlot did not perish with those who disbelieved, having received the spies with peace.
 Esperanto Per la fido la malcxastistino Rahxab ne pereis kun la nekredantoj, akceptinte la spionojn kun paco.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø