Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µðµµ¼­ 1Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¨µ¶Àº Çϳª´ÔÀÇ Ã»Áö±â·Î¼­ Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ ¾ø°í Á¦ °íÁý´ë·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±ÞÈ÷ ºÐ³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¼úÀ» Áñ±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±¸Å¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ´õ·¯¿î À̵æÀ» ŽÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç
 KJV For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
 NIV Since an overseer is entrusted with God's work, he must be blameless--not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.
 °øµ¿¹ø¿ª °¨µ¶ÀÚ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ Áý¾È ÀÏÀ» °ü¸®ÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î¼­ ÈìÀâÈú µ¥°¡ ¾ø°í °Å¸¸ÇÏÁö ¾Ê°í ½±»ç¸® ¼º³»Áö ¾Ê°í ¼úÀ» Áñ±âÁö ¾Ê°í ÆøÇàÀ» ÇÏÁö ¾Ê°í °Å¸¸ÇÏÁö ¾Ê°í ºÎ´çÇÑ À̵æÀ» ޳»Áö ¾Ê´Â »ç¶÷À̾î¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °¨µ¶ÀÚ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ Áý¾È ÀÏÀ» °ü¸®ÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î ÈìÀâÈú µ¥°¡ ¾ø°í ÀÚ¸¸ÇÏÁö ¾Ê°í ½±»ç¸® ¼º³»Áö ¾Ê°í ¼úÀ» Áñ±âÁö ¾Ê°í ÆøÇàÀ» ÇÏÁö ¾Ê°í ºÎ´çÇÑ ¸®µæÀ» ޳»Áö ¾Ê´Â »ç¶÷ÀÌ¿©¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want 'n opsiener moet as 'n rentmeester van God onberispelik wees, nie eiesinnig, nie oplopend, geen drinker, geen vegter, geen vuilgewinsoeker nie;
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬à¬â¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬á¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß (¬ä.¬Ö. ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö) , ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬á¬â¬Ú¬ç¬Ñ¬Ó, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬ä¬à, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬Ò¬à¬Û¬ß¬Ú¬Ü, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬Ý¬Ñ¬Ü¬à¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ô¬å¬Ò¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬Ý¬Ò¬Ñ,
 Dan Thi en Tilsynsmand b©ªr v©¡re ustraffelig som en Guds Husholder, ikke selvbehagelig, ikke vredagtig, ikke hengiven til Vin, ikke til Slagsm?l, ikke til slet Vinding,
 GerElb1871 Denn der Aufseher mu©¬ untadelig sein als Gottes Verwalter, nicht eigenm?chtig, nicht zornm?tig, nicht dem Wein ergeben, nicht ein Schl?ger, nicht sch?ndlichem Gewinn nachgehend,
 GerElb1905 Denn der Aufseher mu©¬ untadelig sein als Gottes Verwalter, nicht eigenm?chtig, nicht zornm?tig, nicht dem Wein ergeben, nicht ein Schl?ger, nicht sch?ndlichem Gewinn nachgehend,
 GerLut1545 Denn ein Bischof soll untadelig sein, als ein Haushalter Gottes, nicht eigensinnig, nicht zornig, nicht ein Weins?ufer, nicht pochen, nicht unehrliche Hantierung treiben,
 GerSch Denn ein Aufseher mu©¬ unbescholten sein als Gottes Haushalter, nicht anma©¬end, nicht zornm?tig, kein Trinker, kein Raufbold, kein Wucherer,
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥ï ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥ï¥ð¥ï? ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥á¥í¥å¥ã¥ê¥ë¥ç¥ó¥ï?, ¥ø? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í¥ï¥ì¥ï? ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ì¥ç ¥á¥ô¥è¥á¥ä¥ç?, ¥ì¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥é¥ë¥ï?, ¥ì¥ç ¥ì¥å¥è¥ô¥ò¥ï?, ¥ì¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ê¥ó¥ç?, ¥ì¥ç ¥á¥é¥ò¥ö¥ñ¥ï¥ê¥å¥ñ¥ä¥ç?,
 ACV For the overseer must be blameless as a steward of God, not self-willed, not prone to angry, not a drunkard, not a fighter, not greedy of base gain,
 AKJV For a bishop must be blameless, as the steward of God; not self-willed, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
 ASV For the (1) bishop must be blameless, as God's steward; not self-willed, not soon angry, (2) no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre; (1) Or overseer 2) Or not quarrelsome over wine )
 BBE For it is necessary for a Bishop to be a man of virtue, as God's servant; not pushing himself forward, not quickly moved to wrath or blows, not desiring profit for himself;
 DRC For a bishop must be without crime, as the steward of God: not proud, not subject to anger, not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre:
 Darby For the overseer must be free from all charge against him as God's steward; not headstrong, not passionate, not disorderly through wine, not a striker, not seeking gain by base means;
 ESV For an overseer, (Or bishop; Greek episkopos) (Luke 12:42; 1 Cor. 4:1; 1 Pet. 4:10) as God's steward, must be above reproach. He must not (2 Pet. 2:10) be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent (1 Tim. 3:8; 1 Pet. 5:2) or greedy for gain,
 Geneva1599 For a Bishop must bee vnreproueable, as Gods steward, not froward, not angrie, not giuen to wine, no striker, not giuen to filthie lucre,
 GodsWord Because a bishop is a supervisor appointed by God, he must have a good reputation. He must not be a stubborn or irritable person. He must not drink too much or be a violent person. He must not use shameful ways to make money.
 HNV For the overseer must be blameless, as God¡¯s steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, notgreedy for dishonest gain;
 JPS
 Jubilee2000 For the bishop must be blameless, as a steward of God; not arrogant, not quick to anger, not given to wine, not hurtful, not greedy of dishonest gain,
 LITV (for the overseer must be blameless as a steward of God), not self-pleasing, not prone to anger, not given to wine, not a quarreler, not greedy of ill gain;
 MKJV For an overseer must be blameless, as a steward of God, not self-willed, not full of passion, not given to wine, not quarrelsome, not greedy for ill gain;
 RNKJV For a bishop must be blameless, as the steward of ????; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
 RWebster For a bishop must be blameless , as the steward of God ; not selfwilled , not soon angry , not given to wine , not violent , not greedy for money ;
 Rotherham For it is needful that the overseer be?unaccusable, as God¡¯s steward, not self-willed, not soon angry, not given to wine, not ready to wound, not seeking gain by base means,
 UKJV For a bishop must be blameless, as the steward of God; not self-willed, not soon angry, not given to wine, not an attacker, not given to filthy illegal gain;
 WEB For the overseer must be blameless, as God¡¯s steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, notgreedy for dishonest gain;
 Webster For a bishop must be blameless, as the steward of God; not self-willed, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
 YLT for it behoveth the overseer to be blameless, as God's steward, not self-pleased, nor irascible, not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre;
 Esperanto CXar episkopo devas esti sen riprocxo, kiel administranto de Dio; ne obstina, ne kolerema, ne drinkema, ne malpacema, ne avidanta malhonoran gajnon;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø