¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 51Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¹Àº ¹° °¡¿¡ »ì¸é¼ Àç¹°ÀÌ ¸¹Àº ÀÚ¿© ³× Àç¹°ÀÇ ÇÑ°è °ð ³× ³¡ÀÌ ¿Ôµµ´Ù |
KJV |
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness. |
NIV |
You who live by many waters and are rich in treasures, your end has come, the time for you to be cut off. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Å« ¹°°¡¿¡ ÀÚ¸®Àâ°í ¾Æ½¬¿î °Í ¾øÀÌ Èïû´ë´ø ÀÚ¿©, ÀÌÁ¦ ³Ê´Â ³¡ÀåÀÌ ³µ´Ù. Àß·Á ³ª°¥ ¿î¸íÀÌ ´ÚÃÄ ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Å« ¹°°¡¿¡ ÀÚ¸®Àâ°í ¾Æ½¬¿î °Í ¾øÀÌ Èïû´ë´ø ÀÚ¿©, ÀÌÁ¦ ³Ê´Â ³¡ÀåÀÌ ³µ´Ù. Àß·Á³ª°¥ ¿î¸íÀÌ ´ÚÃĿԴÙ. |
Afr1953 |
Jy wat by die groot waters woon, wat skatryk is, jou einde het gekom, die maat waarop jy afgesny word. |
BulVeren |
¬° ¬ä¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ê ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ñ, ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ¬ä ¬ä¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö, ¬Þ¬ñ¬â¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ö¬Ø¬Ñ ¬ä¬Ú. |
Dan |
Du, som bor ved de mange Vande, rig p? Skatte, din Ende er kommet, den Alen, hvor man sk©¡re dig af. |
GerElb1871 |
Die du an vielen Wassern wohnst, reich an Sch?tzen bist, dein Ende ist gekommen, das Ma©¬ deines Raubes. |
GerElb1905 |
Die du an vielen Wassern wohnst, reich an Sch?tzen bist, dein Ende ist gekommen, das Ma©¬ deines Raubes. |
GerLut1545 |
Die du an gro©¬en Wassern wohnest und gro©¬e Sch?tze hast: dein Ende ist kommen, und dein Geiz ist aus. |
GerSch |
Die du an gro©¬en Wassern wohnst und viele Sch?tze hast, dein Ende ist gekommen, das Ma©¬ deines Raubes ist voll ! |
UMGreek |
¥Ø ¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥å¥ð¥é ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í, ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ø¥í, ¥ç¥ë¥è¥å ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥å¥î¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
O thou who dwell upon many waters, abundant in treasures, thine end has come, the measure of thy covetousness. |
AKJV |
O you that dwell on many waters, abundant in treasures, your end is come, and the measure of your covetousness. |
ASV |
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, the measure of thy (1) covetousness. (1) Or dishonest gain ) |
BBE |
O you whose living-place is by the wide waters, whose stores are great, your end is come, your evil profit is ended. |
DRC |
O thou that dwellest upon many waters, rich in treasures, thy end is come for thy entire destruction. |
Darby |
Thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, the measure of thy rapacity. |
ESV |
(Rev. 17:1, 15; [ver. 36]) O you who dwell by many waters,rich in treasures,your end has come;the thread of your life is cut. |
Geneva1599 |
O thou that dwellest vpon many waters, abundant in treasures, thine ende is come, euen the ende of thy couetousnes. |
GodsWord |
Babylon, you live beside many rivers and are rich with treasures, but your end has come. The thread of your life has been cut off. |
HNV |
You who dwell on many waters, abundant in treasures, your end has come, the measure of your covetousness. |
JPS |
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, the measure of thy covetousness. |
Jubilee2000 |
O thou that dwellest among many waters, rich in treasures, thine end is come, the measure of thy covetousness. |
LITV |
O you who live by many waters, rich in treasures, your end has come, the measure of your unjust gain. |
MKJV |
O you who live on many waters, rich in treasures, your end has come, and the measure of your unjust gain. |
RNKJV |
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness. |
RWebster |
O thou that dwellest upon many waters , abundant in treasures , thy end is come , and the measure of thy covetousness . |
Rotherham |
O thou who dwellest upon many waters, Who aboundest in treasures,?Come hath thine end! The measure of thine unrighteous gain! |
UKJV |
O you that dwell upon many waters, abundant in treasures, yours end has come, and the measure of your covetousness. |
WEB |
You who dwell on many waters, abundant in treasures, your end has come, the measure of your covetousness. |
Webster |
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thy end is come, [and] the measure of thy covetousness. |
YLT |
O dweller on many waters, abundant in treasures, Come in hath thine end, the measure of thy dishonest gain. |
Esperanto |
Ho vi, kiu logxas cxe granda akvo kaj havas grandajn trezorojn! venis via fino, finigxis via avideco. |
LXX(o) |
(28:13) ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ç¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥õ ¥ô¥ä¥á¥ò¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥å¥é ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç¥ê¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ò¥ð¥ë¥á¥ã¥ö¥á ¥ò¥ï¥ô |