¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 23Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ¸¸ÀÏ À½½ÄÀ» ŽÇÏ´Â ÀÚÀÌ°Åµç ³× ¸ñ¿¡ Ä®À» µÑ °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite. |
NIV |
and put a knife to your throat if you are given to gluttony. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½Ä¿åÀÌ ¸¶±¸ µ¿Çϰŵç ÀÔ¿¡ ¸ÁÀ» ¾º¿ö¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
½Ä¿åÀÌ ¸¶±¸ µ¿Çϰŵç ÀÔ¿¡ ¸ÁÀ» ¾º¿ö¶ó. |
Afr1953 |
en sit 'n mes op jou keel as jy 'n goeie eetlus het. |
BulVeren |
¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ß¬à¬Ø ¬ß¬Ñ ¬Ô¬ì¬â¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ú ¬Ý¬Ñ¬Ü¬à¬Þ. |
Dan |
og s©¡t dig en Kniv p? Struben, i Fald du er alt for sulten. |
GerElb1871 |
und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist. |
GerElb1905 |
und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist. |
GerLut1545 |
und setze ein Messer an deine Kehle, willst du das Leben behalten. |
GerSch |
Setze ein Messer an deine Kehle, wenn du allzu gierig bist! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ë¥å ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥é¥ì¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥á¥í ¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ä¥ç¥õ¥á¥ã¥ï? |
ACV |
and put a knife to thy throat if thou be a man given to appetite. |
AKJV |
And put a knife to your throat, if you be a man given to appetite. |
ASV |
(1) And put a knife to thy throat, If thou be a man given to appetite. (1) Or For thou wilt put ) |
BBE |
And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food. |
DRC |
And put a knife to thy throat, if it be so that thou have thy soul in thy own power. |
Darby |
and put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite. |
ESV |
and put a knife to your throatif you are given to appetite. |
Geneva1599 |
And put the knife to thy throte, if thou be a man giuen to the appetite. |
GodsWord |
and put a knife to your throat if you have a big appetite. |
HNV |
put a knife to your throat,if you are a man given to appetite. |
JPS |
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite. |
Jubilee2000 |
and put a knife to thy throat if thou [art] a man given to appetite. |
LITV |
and put a knife to your throat if you are an owner of an appetite. |
MKJV |
and put a knife to your throat, if you are a man given to appetite. |
RNKJV |
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite. |
RWebster |
And put a knife to thy throat , if thou art a man given to appetite . |
Rotherham |
And shalt put a knife to thy throat, if, of great appetite, thou art: |
UKJV |
And put a knife to your throat, if you be a man given to appetite. |
WEB |
put a knife to your throat,if you are a man given to appetite. |
Webster |
And put a knife to thy throat, if thou [art] a man given to appetite. |
YLT |
And thou hast put a knife to thy throat, If thou art a man of appetite. |
Esperanto |
Kaj vi metu trancxilon al via gorgxo, Se vi estas avidulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥á¥ë¥ë¥å ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥ä¥ø? ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥é¥á¥ô¥ó¥á ¥ò¥å ¥ä¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥á¥é |