Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 1Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÀÍÀ» ŽÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚÀÇ ±æÀº ´Ù ÀÌ·¯ÇÏ¿© ÀÚ±âÀÇ »ý¸íÀ» ÀÒ°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
 NIV Such is the end of all who go after ill-gotten gain; it takes away the lives of those who get it.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¸®¹èÀÇ ¸¶Áö¸·Àº ´Ù ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ±×°¡ ¾òÀº Àç»êÀÌ ¸ñ¼ûÀ» ¾Ñ¾Æ °£´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¸®¹èÀÇ ¸¶Áö¸·Àº ´Ù ÀÌ·¯ÇÏ´Ï, ±×°¡ ¾òÀº Àç»êÀÌ ¸ñ¼ûÀ» ¾Ñ¾Æ°£´Ù.
 Afr1953 So gaan dit met almal wat onregverdige wins maak: dit ontneem sy besitter die lewe.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ý¬Ñ¬Þ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬é¬Ö¬ã¬ä¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ ? ¬ä¬ñ ¬à¬ä¬ß¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý.
 Dan S? g?r det enhver, der attr?r Rov, det tager sin Herres Liv.
 GerElb1871 So sind die Pfade aller derer, welche der Habsucht fr?nen: sie nimmt ihrem eigenen Herrn das Leben.
 GerElb1905 So sind die Pfade aller derer, welche der Habsucht fr?nen: sie nimmt ihrem eigenen Herrn das Leben.
 GerLut1545 Also tun alle Geizigen, da©¬ einer dem andern das Leben nimmt.
 GerSch Dies ist das Schicksal aller, die nach ungerechtem Gewinn trachten: er kostet seinen Besitzern die Seele!
 UMGreek ¥Ó¥ï¥é¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥å¥ê¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥å¥î¥é¥á ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV So are the ways of everyone who is greedy of gain. It takes away the life of the owners of it.
 AKJV So are the ways of every one that is greedy of gain; which takes away the life of the owners thereof.
 ASV So are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.
 BBE Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
 DRC So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
 Darby So are the paths of every one that is greedy of gain: it taketh away the life of its possessors.
 ESV ([Job 8:13]) Such are the ways of everyone who is (ch. 15:27) greedy for unjust gain; ([1 Tim. 6:10]) it takes away the life of its possessors.
 Geneva1599 Such are the wayes of euery one that is greedy of gaine: he would take away the life of the owners thereof.
 GodsWord This is what happens to everyone who is greedy for unjust gain. Greed takes away his life.
 HNV So are the ways of everyone who is greedy for gain.It takes away the life of its owners.
 JPS So are the ways of every one that is greedy of gain; it taketh away the life of the owners thereof.
 Jubilee2000 So [are] the ways of every one that is greedy of gain [which] takes away the life of those who possess it.
 LITV So are the ways of everyone who gets unjust gain; it takes away its owner's soul.
 MKJV So are the ways of everyone who gains unjust gain; it takes away its owners' life.
 RNKJV So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
 RWebster So are the ways of every one that is greedy of gain ; who taketh away the life of its owners .
 Rotherham Such are the ways of every one that graspeth with greed, The life of the owners thereof, it taketh away!
 UKJV So are the ways of every one that is greedy of gain; which takes away the life of the owners thereof.
 WEB So are the ways of everyone who is greedy for gain.It takes away the life of its owners.
 Webster So [are] the ways of every one that is greedy of gain; [who] taketh away the life of its owners.
 YLT So are the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.
 Esperanto Tiaj estas la vojoj de cxiu, kiu avidas rabakiron; GXi forprenas la vivon de sia posedanto.
 LXX(o) ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥á ¥á¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø