Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÈļ­ 2Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ÇãźÇÑ ÀÚ¶ûÀÇ ¸»À» ÅäÇÏ¸ç ±×¸©µÇ°Ô ÇàÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô¼­ °Ü¿ì ÇÇÇÑ ÀÚµéÀ» À½¶õÀ¸·Î½á À°Ã¼ÀÇ Á¤¿å Áß¿¡¼­ À¯È¤Çϴµµ´Ù
 KJV For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
 NIV For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of sinful human nature, they entice people who are just escaping from those who live in error.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº Ç㹫¸Í¶ûÇÑ Å«¼Ò¸®¸¦ ÇÏ¸ç ±×¸©µÈ »ýȰÀ» ÇÏ´Â ÀÚµé·ÎºÎÅÍ °¡±î½º·Î ºüÁ® ³ª¿Â »ç¶÷µéÀ» À°Ã¼ÀÇ ¹æÅÁÇÑ Á¤¿åÀ¸·Î À¯È¤ÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº Ç㹫¸Í¶ûÇÑ Å« ¼Ò¸®¸¦ ÇÏ¸ç ±×¸©µÈ »ýȰÀ» ÇÏ´Â ÀÚµé·ÎºÎÅÍ °¡±î½º·Î ºüÁ®³ª¿Â »ç¶÷µéÀ» À°Ã¼ÀÇ ¹æÅÁÇÑ Á¤¿åÀ¸·Î À¯È¤ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want deur trotse woorde vol onsin uit te spreek, verlok hulle deur begeerlikhede van die vlees en ongebondenheid die wat waarlik die mense ontvlug het wat in dwaling wandel.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬ã ¬ß¬Ñ¬Õ¬å¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬Ö, ¬ä¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ó¬Ñ¬ä ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ã¬Ü¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬ß¬â¬Ñ¬Ó¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ã¬ä ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬Ñ.
 Dan Thi dem, som ere lige ved at undslippe fra dem, der vandre i Vildfarelse, l©ªkke de i K©ªdets Beg©¡ringer ved Uterligheder, idet de tale Tomheds overmodige Ord
 GerElb1871 Denn stolze, nichtige Reden f?hrend, locken sie mit fleischlichen L?sten durch Ausschweifungen diejenigen an, welche eben (O. kaum) entflohen sind denen, die im Irrtum wandeln;
 GerElb1905 Denn stolze, nichtige Reden f?hrend, locken sie mit fleischlichen L?sten durch Ausschweifungen diejenigen an, welche eben (O. kaum) entflohen sind denen, die im Irrtum wandeln;
 GerLut1545 Denn sie reden stolze Worte, da nichts hinter ist, und reizen durch Unzucht zur fleischlichen Lust diejenigen, die recht entronnen waren und nun im Irrtum wandeln,
 GerSch Denn mit hochfahrenden, nichtigen Reden locken sie durch ausschweifende Fleischeslust diejenigen an sich, welche denen, die in der Irre gehen, kaum entflohen waren,
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï?, ¥ä¥å¥ë¥å¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï?, ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥á¥ò¥å¥ë¥ã¥å¥é¥á? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ó¥ø¥ï¥í¥ó¥é ¥á¥ð¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ð¥ë¥á¥í¥ç ¥æ¥ø¥í¥ó¥á?,
 ACV For, uttering swollen things of vanity, they entice (to sensuality by lusts of flesh) those who actually escaped from those who live in error,
 AKJV For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
 ASV For, uttering great swelling words of vanity, they entice in the lusts of the flesh, by lasciviousness, those who are just escaping from them that live in error;
 BBE For with high-sounding false words, making use of the attraction of unclean desires of the flesh, they get into their power those newly made free from those who are living in error;
 DRC For, speaking proud words of vanity, they allure by the desires of fleshly riotousness, those who for a little while escape, such as converse in error:
 Darby For while speaking great highflown words of vanity, they allure with the lusts of the flesh, by dissoluteness, those who have just fled those who walk in error,
 ESV For, (Jude 16) speaking loud boasts of folly, they entice by sensual passions of the flesh those who are barely (ver. 20; ch. 1:4) escaping from those who live in error.
 Geneva1599 For in speaking swelling wordes of vanitie, they beguile with wantonnesse through the lusts of the flesh them that were cleane escaped from them which are wrapped in errour,
 GodsWord They arrogantly use nonsense to seduce people by appealing to their sexual desires, especially to sexual freedom. They seduce people who have just escaped from those who live in error.
 HNV For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeedescaping from those who live in error;
 JPS
 Jubilee2000 For speaking arrogant words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, [through much] wantonness, those that were clean escaped from those who converse in error,
 LITV For speaking great swelling words of vanity, by the lusts of the flesh, by unbridled lusts, they allure those indeed escaping the ones living in error,
 MKJV For when they speak great swelling words of vanity, they lure through the lusts of the flesh, by unbridled lust, the ones who were escaping from those who live in error;
 RNKJV For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
 RWebster For when they speak great swelling words of vanity , they allure through the lusts of the flesh , through much wantonness , those that are just escaping from them who live in error . {clean: or, for a little, or, a while, as some read}
 Rotherham For, great swelling words of vanity, uttering, they entice with carnal covetings?in wanton ways?them who are, well-nigh, escaping from the men who, in error, have their behaviour;
 UKJV For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
 WEB For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeedescaping from those who live in error;
 Webster For when they speak great swelling [words] of vanity, they allure through the lusts of the flesh, [through much] wantonness, those that had quite escaped from them who live in error.
 YLT for overswellings of vanity speaking, they do entice in desires of the flesh--lasciviousnesses, those who had truly escaped from those conducting themselves in error,
 Esperanto CXar, elparolante fanfaronajxojn de vanteco, ili forlogas en la karnovolupton per senbrideco tiujn, kiuj jxus forsavigxis de tiuj, kiuj vivadas en eraro;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø