Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 5Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÂüÀ¸·Î ÀÌ À帷¿¡ ÀÖ´Â ¿ì¸®°¡ ÁüÁø °Í °°ÀÌ Åº½ÄÇÏ´Â °ÍÀº ¹þ°íÀÚ ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÈ÷·Á µ¡ÀÔ°íÀÚ ÇÔÀÌ´Ï Á×À» °ÍÀÌ »ý¸í¿¡ »ïŲ ¹Ù µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
 KJV For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
 NIV For while we are in this tent, we groan and are burdened, because we do not wish to be unclothed but to be clothed with our heavenly dwelling, so that what is mortal may be swallowed up by life.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ À帷¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´Â µ¿¾È ¿ì¸®´Â ¹«°Å¿î Áü¿¡ Áþ´­·Á ½ÅÀ½Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¸´Ù°í ÇØ¼­ ¿ì¸®°¡ ÀÌ À帷À» ¹þ¾î ¹ö¸®°íÀÚ ÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ÇÏ´ÃÀÇ ÁýÀ» µ¡ÀÔÀ½À¸·Î½á Á×À½ÀÌ »ý¸í¿¡°Ô »ïÄÑÁ® ¾ø¾îÁö°Ô µÇ±â¸¦ °¥¸ÁÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ À帷¿¡ ¸Ó¹°·¯ Àִµ¿¾È ¿ì¸®´Â ¹«°Å¿î Áü¿¡ Áþ´­·Á ½ÅÀ½Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¸´Ù°í ÇØ¼­ ¿ì¸®°¡ ÀÌ À帷À» ¹þ¾î ¹ö¸®°íÀú ÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ÇÏ´ÃÀÇ ÁýÀ» µ¡ÀÔÀ½À¸·Î½á Á×À½ÀÌ »ý¸í¿¡¼­ »ïÄÑÁ® ¾ø¾îÁö°Ô µÇ±â¸¦ °¥¸ÁÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want ons wat nog in die tent is, sug en voel beswaard, omdat ons liewer nie ontklee nie, maar oorklee wil word, sodat die sterflike deur die lewe verslind kan word.
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Þ¬Ö ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ä¬Ö¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ, ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ö¬Þ ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ö¬ß¬Ú; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö¬Þ ¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬Þ ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬Þ ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ß¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à¬Ô¬ì¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ.
 Dan Ja, vi, som ere i dette Telt, sukke; besv©¡rede, efterdi vi ikke ville afkl©¡des, men overkl©¡des, for at det d©ªdelige kan blive opslugt af Livet.
 GerElb1871 Denn wir freilich, die in der H?tte sind, seufzen beschwert, wiewohl wir nicht entkleidet, sondern ?berkleidet werden m?chten, damit das Sterbliche verschlungen werde von dem Leben.
 GerElb1905 Denn wir freilich, die in der H?tte sind, seufzen beschwert, wiewohl wir nicht entkleidet, sondern ?berkleidet werden m?chten, damit das Sterbliche verschlungen werde von dem Leben.
 GerLut1545 Denn dieweil wir in der H?tte sind, sehnen wir uns und sind beschweret, sintemal wir wollten lieber nicht entkleidet, sondern ?berkleidet werden, auf da©¬ das Sterbliche w?rde verschlungen von dem Leben.
 GerSch Denn wir, die wir in der Leibesh?tte sind, seufzen und sind beschwert, weil wir lieber nicht entkleidet, sondern ?berkleidet werden m?chten, damit das Sterbliche verschlungen werde vom Leben.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á ¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ø ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ó¥å¥í¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï ¥â¥á¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ï¥ô¥ö¥é ¥í¥á ¥å¥ê¥ä¥ô¥è¥ø¥ì¥å¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥í¥á ¥å¥ð¥å¥í¥ä¥ô¥è¥ø¥ì¥å¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥ï¥è¥ç ¥ó¥ï ¥è¥í¥ç¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç?.
 ACV For also those who are in the tent groan, being burdened, not in that we want to undress, but to clothe ourselves, so that the mortal may be swallowed up by the life.
 AKJV For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed on, that mortality might be swallowed up of life.
 ASV For indeed we that are in this (1) tabernacle do groan, (2) being burdened; not for that we would be unclothed, but that we would be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life. (1) Or bodily frame ; Compare Wis 9:15. 2) Or being burdened, in that we would not be unclothed, but would be clothed upon )
 BBE For truly, we who are in this tent do give out cries of weariness, for the weight of care which is on us; not because we are desiring to be free from the body, but so that we may have our new body, and death may be overcome by life.
 DRC For we also, who are in this tabernacle, do groan, being burthened; because we would not be unclothed, but clothed upon, that that which is mortal may be swallowed up by life.
 Darby For indeed we who are in the tabernacle groan, being burdened; while yet we do not wish to be unclothed, but clothed, that what is mortal may be swallowed up by life.
 ESV For while we are still in this tent, we groan, being burdened?not that we would be unclothed, but that we would be further clothed, so that what is mortal (1 Cor. 15:54) may be swallowed up by life.
 Geneva1599 For in deede we that are in this tabernacle, sigh and are burdened, because we would not be vnclothed, but would be clothed vpon, that mortalitie might be swalowed vp of life.
 GodsWord While we are in this tent, we sigh. We feel distressed because we don't want to take off the tent, but we do want to put on the eternal house. Then [eternal] life will put an end to our mortal existence.
 HNV For indeed we who are in this tent do groan, being burdened; not that we desire to be unclothed, but that we desire to be clothed,that what is mortal may be swallowed up by life.
 JPS
 Jubilee2000 For we that are in [this] tabernacle do groan, being burdened, for we do not desire to be unclothed, but to be clothed upon with life swallowing up that which is mortal.
 LITV For indeed, being in the tabernacle, we groan, having been weighted down, inasmuch as we do not wish to be unclothed, but to be clothed, so that the mortal may be swallowed up by the life.
 MKJV For we who are in this tabernacle groan, being burdened; inasmuch as we do not wish to be unclothed, but to be clothed, so that the mortal might be swallowed up by the life.
 RNKJV For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
 RWebster For we that are in this tabernacle do groan , being burdened : not because we would be unclothed , but clothed , that mortality might be swallowed up in life .
 Rotherham And verily, we who are in the tent, do sigh, being weighed down, while yet we are not wishing to unclothe ourselves, but to clothe ourselves over,?in order that, what is mortal, may be swallowed up, by life.
 UKJV For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
 WEB For indeed we who are in this tent do groan, being burdened; not that we desire to be unclothed, but that we desire to be clothed,that what is mortal may be swallowed up by life.
 Webster For we that are in [this] tabernacle do groan, being burdened: not because we would be unclothed, but clothed, that mortality might be swallowed up in life.
 YLT for we also who are in the tabernacle do groan, being burdened, seeing we wish not to unclothe ourselves, but to clothe ourselves, that the mortal may be swallowed up of the life.
 Esperanto CXar ni, kiuj estas en cxi tiu tabernaklo, gxemas sxargxite, ne pro tio, ke ni deziras senvestigxi, sed cxar ni deziras survestigxi, por ke la mortajxo estu elsorbita de la vivo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø