¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 1Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±¤¾ß¿¡ ¿ÜÄ¡´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®°¡ ÀÖ¾î À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ÁÖÀÇ ±æÀ» ÁغñÇ϶ó ±×ÀÇ ¿À½Ç ±æÀ» °ð°Ô Ç϶ó ±â·ÏµÈ °Í°ú °°ÀÌ |
KJV |
The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. |
NIV |
"a voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç `±¤¾ß¿¡¼ ¿ÜÄ¡´Â ÀÌÀÇ ¼Ò¸®°¡ µé¸°´Ù. ³ÊÈñ´Â ÁÖÀÇ ±æÀ» ´Û°í ±×ÀÇ ±æÀ» °í¸£°Ô ÇÏ¿©¶ó.'°í ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â ´ë·Î |
ºÏÇѼº°æ |
±¤¾ß¿¡¼ ¿þÄ¡´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®°¡ µé¸°´Ù. ³ÊÈñ´Â ÁÖÀÇ ±æÀ» ´Û°í ±×ÀÇ ±æÀ» °í¸£°Ô Ç϶ó"°í ¾º¿© Àִ´ë·Î |
Afr1953 |
die stem van een wat roep in die woestyn: Berei die weg van die Here, maak sy paaie reguit! |
BulVeren |
"¬¤¬Ý¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ: ¬±¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ! ¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à." |
Dan |
Der er en R©ªst af en, som r?ber i ¨ªrkenen: Bereder Herrens Vej, g©ªrer hans Stier j©¡vne!" |
GerElb1871 |
"Stimme eines Rufenden in der W?ste: Bereitet den Weg des Herrn, (S. die Anm. zu Mat. 1,20) machet gerade seine Steige!" (Mal. 3,1; Jes. 40,3) |
GerElb1905 |
"Stimme eines Rufenden in der W?ste: Bereitet den Weg des Herrn, (S. die Anm. zu Mat. 1, 20) machet gerade seine Steige!" (Mal. 3, 1; Jes. 40, 3) |
GerLut1545 |
Es ist eine Stimme eines Predigers in der W?ste: Bereitet den Weg des HERRN, machet seine Steige richtig! |
GerSch |
Eine Stimme ruft in der W?ste: Bereitet den Weg des Herrn, machet seine Pfade eben!? |
UMGreek |
¥Õ¥ø¥í¥ç ¥â¥ï¥ø¥í¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø, ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥å¥ô¥è¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥ì¥å¥ó¥å ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
The voice of a man crying out in the wilderness: Prepare ye the way of Lord. Make his paths straight. |
AKJV |
The voice of one crying in the wilderness, Prepare you the way of the Lord, make his paths straight. |
ASV |
(1) The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight; (1) Isa 40:3) |
BBE |
The voice of one crying in the waste land, Make ready the way of the Lord, make his roads straight; |
DRC |
A voice of one crying in the desert: Prepare ye the way of the Lord, make straight his paths. |
Darby |
Voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight. |
ESV |
(John 1:23; Cited from Isa. 40:3) the voice of one crying in the wilderness: (Luke 1:76) Prepare (Or crying: Prepare in the wilderness) the way of the Lord,make his paths straight, |
Geneva1599 |
The voyce of him that cryeth in the wildernesse is, Prepare the way of the Lord: make his paths straight. |
GodsWord |
"A voice cries out in the desert: 'Prepare the way for the Lord! Make his paths straight!'" |
HNV |
The voice of one crying in the wilderness,¡®Make ready the way of the Lord!Make his paths straight!¡¯¡± (Isaiah 40:3) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord; make his paths straight. |
LITV |
the voice of one crying in the wilderness. Prepare the way of the Lord, make His paths straight." Mal. 3:1; Isa. 40:3 |
MKJV |
The voice of one crying in the wilderness, prepare the way of the Lord, make His paths straight." |
RNKJV |
The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of ????, make his paths straight. |
RWebster |
The voice of one crying in the wilderness , Prepare ye the way of the Lord , make his paths straight . |
Rotherham |
A voice of one crying aloud?In the wilderness, prepare ye the way of the Lord, straight, be making his paths. |
UKJV |
The voice of one crying in the wilderness, Prepare all of you the way of the Lord, make his paths straight. |
WEB |
The voice of one crying in the wilderness,¡®Make ready the way of the Lord!Make his paths straight!¡¯¡± (Isaiah 40:3) |
Webster |
The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. |
YLT |
`A voice of one calling in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, straight make ye his paths,' -- |
Esperanto |
Vocxo de krianto en la dezerto: Pretigu la vojon de la Eternulo, Rektigu Liajn irejojn; |
LXX(o) |
|