¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 27Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾µ°³ ź Æ÷µµÁÖ¸¦ ¿¹¼ö²² ÁÖ¾î ¸¶½Ã°Ô ÇÏ·Á ÇÏ¿´´õ´Ï ¿¹¼ö²²¼ ¸Àº¸½Ã°í ¸¶½Ã°íÀÚ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽôõ¶ó |
KJV |
They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink. |
NIV |
There they offered Jesus wine to drink, mixed with gall; but after tasting it, he refused to drink it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¿¹¼ö²² ¾µ°³¸¦ ź Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ã¶ó°í ÁÖ¾úÀ¸³ª ¿¹¼ö²²¼´Â ¸À¸¸ º¸½Ã°í ¸¶½Ã·Á ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ ¿¹¼ö²² ¿¹°À» ź Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ã¶ó°í ÁÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼´Â ¸À¸¸ º¸½Ã°í ¸¶½Ã·Á°í ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
en vir Hom asyn, met gal gemeng, gegee om te drink; en toe Hy dit proe, wou Hy nie drink nie. |
BulVeren |
¬®¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ú¬Ö ¬à¬è¬Ö¬ä, ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬ã ¬Ø¬Ý¬ì¬é¬Ü¬Ñ; ¬ß¬à ¬´¬à¬Û, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ü¬å¬ã¬Ú, ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ú¬Ö. |
Dan |
gave de ham Eddike at drikke blandet med Galde og da han smagte det, vilde han ikke drikke. |
GerElb1871 |
gaben sie ihm Essig (v 1.: Wein, wie Mark. 15,23) mit Galle vermischt zu trinken; und als er es geschmeckt hatte, wollte er nicht trinken. |
GerElb1905 |
gaben sie ihm Essig (V. 1. :Wein, wie Mark. 15, 23) mit Galle vermischt zu trinken; und als er es geschmeckt hatte, wollte er nicht trinken. |
GerLut1545 |
gaben sie ihm Essig zu trinken, mit Galle vermischt; und da er's schmeckte, wollte er nicht trinken. |
GerSch |
gaben sie ihm Wein mit Galle vermischt zu trinken; und als er es gekostet hatte, wollte er nicht trinken. |
UMGreek |
¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥ð¥é¥ç ¥ï¥î¥ï? ¥ì¥å¥ì¥é¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ö¥ï¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥ô¥è¥å¥é? ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥í¥á ¥ð¥é¥ç. |
ACV |
they gave him vinegar to drink mingled with gall. And having tasted it, he would not drink. |
AKJV |
They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink. |
ASV |
they gave him wine to drink mingled with gall: and when he had tasted it, he would not drink. |
BBE |
They gave him wine mixed with bitter drink: and after tasting it, he took no more. |
DRC |
And they gave him wine to drink mingled with gall. And when he had tasted, he would not drink. |
Darby |
they gave to him to drink vinegar mingled with gall; and having tasted it , he would not drink. |
ESV |
([Ps. 69:21]) they offered him wine to drink, mixed with (Acts 8:23) gall, but when he tasted it, he would not drink it. |
Geneva1599 |
They gaue him vineger to drinke, mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drinke. |
GodsWord |
They gave him a drink of wine mixed with a drug called gall. When he tasted it, he refused to drink it. |
HNV |
They gave him sour wine to drink mixed with gall. When he had tasted it, he would not drink. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
they gave him vinegar to drink mingled with gall; and when he had tasted [of it], he would not drink. |
LITV |
they gave Him vinegar mingled with gall to drink. And having tasted, He would not drink. |
MKJV |
they gave Him vinegar mixed with gall to drink. And when He had tasted, He would not drink. |
RNKJV |
They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink. |
RWebster |
They gave him vinegar to drink mingled with gall : and when he had tasted it , he would not drink . |
Rotherham |
they gave him to drink, wine, with gall, mingled, and, tasting, he would not drink. |
UKJV |
They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink. |
WEB |
They gave him sour wine to drink mixed with gall. When he had tasted it, he would not drink. |
Webster |
They gave him vinegar to drink, mingled with gall: and when he had tasted [of it], he would not drink. |
YLT |
they gave him to drink vinegar mixed with gall, and having tasted, he would not drink. |
Esperanto |
ili donis al li trinki vinon kun galo enmiksita; kaj li gustumis gxin, kaj ne volis trinki. |
LXX(o) |
|