Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 3Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â ¼±ÁöÀÚ ÀÌ»ç¾ß¸¦ ÅëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽŠÀÚ¶ó ÀÏ·¶À¸µÇ ±¤¾ß¿¡ ¿ÜÄ¡´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®°¡ ÀÖ¾î À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ÁÖÀÇ ±æÀ» ÁغñÇ϶ó ±×°¡ ¿À½Ç ±æÀ» °ð°Ô Ç϶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
 NIV This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'"
 °øµ¿¹ø¿ª `¤©) ±¤¾ß¿¡¼­ ¿ÜÄ¡´Â ÀÌÀÇ ¼Ò¸®°¡ µé¸°´Ù. ³ÊÈñ´Â ÁÖÀÇ ±æÀ» ´Û°í ±×ÀÇ ±æÀ» °í¸£°Ô ÇÏ¿©¶ó.' (¤©. 70Àοª »ç40:3)
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ »ç¶÷¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿¹¾ðÀÚ ÀÌ»ç¾ß´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±¤¾ß¿¡¼­ ¿þÄ¡´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®°¡ µé¸°´Ù. ³ÊÈñ´Â ÁÖÀÇ ±æÀ» ´Û°í, ±×°¡ ´Ù´Ï½Ç ±æÀ» °í¸£°Ô Ç϶ó."
 Afr1953 Want dit is hy van wie deur die profeet Jesaja gespreek is toe hy ges? het: Die stem van een wat roep in die woestyn: Berei die weg van die Here, maak sy paaie reguit!
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬ª¬ã¬Ñ¬ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ?¬¤¬Ý¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ: ¬±¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ! ¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú!¡°
 Dan Thi han er den, om hvem der er talt ved Profeten Esajas, som siger: "Der er en R©ªst af en, som r?ber i ¨ªrkenen: Bereder Herrens Vej, g©ªrer hans Stier j©¡vne!"
 GerElb1871 Denn dieser ist der, von welchem durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht: "Stimme eines Rufenden in der W?ste: Bereitet den Weg des Herrn, machet gerade seine Steige." (Jes. 40,3)
 GerElb1905 Denn dieser ist der, von welchem durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht: "Stimme eines Rufenden in der W?ste: Bereitet den Weg des Herrn, machet gerade seine Steige." (Jes. 40, 3)
 GerLut1545 Und er ist der, von dem der Prophet Jesaja gesagt hat und gesprochen: Es ist eine Stimme eines Predigers in der W?ste: Bereitet dem HERRN den Weg und machet richtig seine Steige!
 GerSch Das ist der, von welchem gesagt ist durch den Propheten Jesaja, der da spricht: ?Eine Stimme ruft in der W?ste: Bereitet den Weg des Herrn, machet seine Pfade eben!?
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ñ¥ç¥è¥å¥é? ¥ô¥ð¥ï ¥Ç¥ò¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥ï? ¥Õ¥ø¥í¥ç ¥â¥ï¥ø¥í¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø, ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥å¥ô¥è¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥ì¥å¥ó¥å ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying, The voice of a man crying in the wilderness: Prepare ye the way of Lord. Make his paths straight.
 AKJV For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare you the way of the Lord, make his paths straight.
 ASV For this is he that was spoken of through Isaiah the prophet, saying, (1) The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, make his paths straight. (1) Isa 40:3)
 BBE For this is he of whom Isaiah the prophet said, The voice of one crying in the waste land, Make ready the way of the Lord, make his roads straight.
 DRC For this is he that was spoken of by Isaias the prophet, saying: A voice of one crying in the desert, Prepare ye the way of the Lord, make straight his paths.
 Darby For this is he who has been spoken of through Esaias the prophet, saying, Voice of him that crieth in the wilderness: prepare ye the way of the Lord, make straight his paths.
 ESV For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah when he said, (John 1:23; Cited from Isa. 40:3) The voice of one crying in the wilderness: (Luke 1:76) Prepare (Or crying: Prepare in the wilderness) the way of the Lord;make his paths straight.
 Geneva1599 For this is he of whome it is spoken by the Prophet Esaias, saying, The voyce of him that crieth in the wildernes, Prepare ye the way of the Lord: make his pathes straight.
 GodsWord Isaiah the prophet spoke about this man when he said, "A voice cries out in the desert: 'Prepare the way for the Lord! Make his paths straight!'"
 HNV For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying,
 JPS
 Jubilee2000 For this is he that was spoken of by the prophet Isaiah, who said, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord; make his paths straight.
 LITV For this is he spoken of by Isaiah the prophet, saying: "The voice of one crying in the wilderness: Prepare the way of the Lord! Make His paths straight!" Isa. 40:3
 MKJV For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah, saying, "The voice of one crying in the wilderness: Prepare the way of the Lord, make His path straight."
 RNKJV For this is he that was spoken of by the prophet Isaiah, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of ????, make his paths straight.
 RWebster For this is he that was spoken of by the prophet Isaiah , saying , The voice of one crying in the wilderness , Prepare ye the way of the Lord , make his paths straight .
 Rotherham For, this, is he who was spoken of through Isaiah the prophet, saying, A voice, of one crying aloud! In the wilderness, prepare ye the way of the Lord, straight, be making his paths.
 UKJV For this is he that was spoken of by the prophet Isaiah, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare all of you the way of the Lord, make his paths straight.
 WEB For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying,
 Webster For this is he that was spoken of by the prophet Isaiah, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
 YLT for this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying, `A voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, straight make ye His paths.'
 Esperanto CXar li estas tiu, pri kiu estis dirite per la profeto Jesaja: Vocxo de krianto en la dezerto: Pretigu la vojon de la Eternulo, Rektigu Liajn irejojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø