¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 21Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÎÀÚ¾ß Åº½ÄÇ쵂 ³Ê´Â Ç㸮°¡ ²÷¾îÁöµí ź½ÄÇ϶ó ±×µéÀÇ ¸ñÀü¿¡¼ ½½ÇÇ Åº½ÄÇ϶ó |
KJV |
Sigh therefore, thou son of man, with the breaking of thy loins; and with bitterness sigh before their eyes. |
NIV |
"Therefore groan, son of man! Groan before them with broken heart and bitter grief. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ³ª¿¡°Ô ÀÌ·± ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"³Ê »ç¶÷¾Æ. »ç¶÷µéÀÌ º¸´Âµ¥¼ Ç㸮°¡ ²÷¾îÁö´Â µíÇÑ ±«·Î¿òÀ¸·Î ¸öÀ» ºñƲ¸ç ¾ÖŸ°Ô ¿ïºÎ¢¾î¶ó. |
Afr1953 |
Maar jy, o mensekind, sug; sug voor hulle o? met verbreking van lendene en bitterheid. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ú, ¬ã¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬Ú¬ê¬Ñ¬Û ¬ã ¬ä¬â¬Ö¬ã¬ñ¬ë¬Ú ¬ã¬Ö ¬ç¬ì¬Ý¬Ò¬à¬è¬Ú ¬Ú ¬ã ¬Ô¬à¬â¬Ö¬ã¬ä ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬Ú¬ê¬Ñ¬Û ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Men du, Menneskes©ªn, st©ªn, st©ªn for deres ¨ªjne, som om dine L©¡nder skulde briste, i bitter Smerte! |
GerElb1871 |
Und das Wort Jehovas geschah zu mir also: |
GerElb1905 |
Und du, Menschensohn, seufze, da©¬ die H?ften brechen, und mit bitterem Schmerze seufze vor ihren Augen! |
GerLut1545 |
Und du, Menschenkind, sollst seufzen, bis dir die Lenden weh tun; ja, bitterlich sollst du seufzen, da©¬ sie es sehen. |
GerSch |
du, Menschensohn, seufze, als h?ttest du einen Lendenbruch, ja, seufze bitterlich vor ihren Augen! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ò¥ô, ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ò¥ó¥å¥í¥á¥î¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ï¥ò¥õ¥ô¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥é¥ê¥ñ¥é¥á? ¥ò¥ó¥å¥í¥á¥î¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Sigh therefore, thou son of man. With the breaking of thy loins and with bitterness thou shall sigh before their eyes. |
AKJV |
Sigh therefore, you son of man, with the breaking of your loins; and with bitterness sigh before their eyes. |
ASV |
Sigh therefore, thou son of man; with the breaking of thy loins and with bitterness shalt thou sigh before their eyes. |
BBE |
Make sounds of grief, son of man; with body bent and a bitter heart make sounds of grief before their eyes. |
DRC |
And thou, son of man, mourn with the breaking of thy loins, and with bitterness sigh before them. |
Darby |
Sigh then, thou son of man; with breaking of the loins, and with bitterness sigh before their eyes. |
ESV |
As for you, son of man, ([ch. 6:11; 12:18]) groan; with breaking heart and bitter grief, (See ch. 12:3) groan before their eyes. |
Geneva1599 |
Mourne therefore, thou sonne of man, as in the paine of thy reines, and mourne bitterly before them. |
GodsWord |
"So, son of man, groan with a breaking heart and with bitter crying while the people watch you. |
HNV |
Sigh therefore, you son of man; with the breaking of your thighs and with bitterness you will sigh before their eyes. |
JPS |
Sigh therefore, thou son of man; with the breaking of thy loins and with bitterness shalt thou sigh before their eyes. |
Jubilee2000 |
Cry out therefore, thou son of man, with the breaking of [thy] loins; and with bitterness cry out before their eyes. |
LITV |
And you, son of man, groan with the breaking of your loins, and groan with bitterness before their eyes. |
MKJV |
And you, son of man, groan with the breaking of your loins; and grown with bitterness before their eyes. |
RNKJV |
That all flesh may know that I ???? have drawn forth my sword out of his sheath: it shall not return any more. |
RWebster |
Sigh therefore, thou son of man , with breaking heart ; and with bitterness sigh before their eyes . |
Rotherham |
Thou, therefore O son of man sigh,? In the sharp pain of thy loins and in bitterness, shalt thou sigh before their eyes. |
UKJV |
Sigh therefore, you son of man, with the breaking of your loins; and with bitterness sigh before their eyes. |
WEB |
Sigh therefore, you son of man; with the breaking of your thighs and with bitterness you will sigh before their eyes. |
Webster |
Sigh therefore, thou son of man, with the breaking of [thy] loins; and with bitterness sigh before their eyes. |
YLT |
And thou, son of man, sigh with breaking of loins, yea, with bitterness thou dost sigh before their eyes, |
Esperanto |
Kaj vi, ho filo de homo, gxemu, kun doloro de la lumboj, kaj maldolcxe gxemu antaux iliaj okuloj. |
LXX(o) |
(21:11) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥å¥í¥á¥î¥ï¥í ¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ç ¥ï¥ò¥õ¥ô¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ï¥ä¥ô¥í¥á¥é? ¥ò¥ó¥å¥í¥á¥î¥å¥é? ¥ê¥á¥ó ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |