¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 45Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³Êº¸´Ù ¾Õ¼ °¡¼ ÇèÇÑ °÷À» ÆòźÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ³ò¹®À» Ãļ ºÎ¼ö¸ç ¼èºøÀåÀ» ²ª°í |
KJV |
I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron: |
NIV |
I will go before you and will level the mountains; I will break down gates of bronze and cut through bars of iron. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ³Ê¸¦ À̲ø°í ¾ÕÀå¼¼ ¾ð´öÀ» ÈÍÇÏ°Ô ¹Ð°í ³ª°¡¸®¶ó. ûµ¿¼º¹®À» µÎµå·Á ºÎ¼ö°í ¼èºøÀåÀ» ºÎ·¯¶ß¸®¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ³Ê¸¦ À̲ø°í ¾ÕÀå¼¼ ¾ð´öÀ» ÈÍÇÏ°Ô ¹Ð°í ³ª°¡¸®¶ó. ¼èºøÀåÀ» ºÎ·¯¶ß¸®¸®¶ó. |
Afr1953 |
Ek self sal voor jou uit gaan en hoogtes gelykmaak; koperdeure sal Ek verbreek en ystergrendels stukkend slaan. |
BulVeren |
¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ç¬à¬Õ¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ñ ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ñ ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ö¬Ù¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ý¬à¬ã¬ä¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
Selv g?r jeg frem foran dig, Hindringer j©¡vner jeg ud; jeg spr©¡nger Porte af Kobber og s©ªnderhugger Sl?er af Jern. |
GerElb1871 |
Ich, ich werde vor dir herziehen und werde das H?ckerichte eben machen; eherne Pforten werde ich zerbrechen und eiserne Riegel zerschlagen; |
GerElb1905 |
Ich, ich werde vor dir herziehen und werde das H?ckerichte eben machen; eherne Pforten werde ich zerbrechen und eiserne Riegel zerschlagen; |
GerLut1545 |
Ich will vor dir hergehen und die H?cker eben machen; ich will die ehernen T?ren zerschlagen und die eisernen Riegel zerbrechen |
GerSch |
Ich will vor dir herziehen und das Erhabene erniedrigen; ich will eherne T?ren zerbrechen und eiserne Riegel zerschlagen |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥è¥å¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ì¥á¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á? ¥ò¥ê¥ï¥ë¥é¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥á? ¥ö¥á¥ë¥ê¥é¥í¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥÷¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô?. |
ACV |
I will go before thee, and make the rough places smooth. I will break in pieces the doors of brass, and cut apart the bars of iron. |
AKJV |
I will go before you, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron: |
ASV |
I will go before thee, and make the rough places smooth; I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron; |
BBE |
I will go before you, and make the rough places level: the doors of brass will be broken, and the iron rods cut in two: |
DRC |
I will go before thee, and will humble the great ones of the earth: I will break in pieces the gates of brass, and will burst the bars of iron. |
Darby |
I will go before thee, and make the elevated places plain; I will break in pieces the brazen doors, and cut asunder the bars of iron; |
ESV |
I will go before youand (ch. 40:4) level the exalted places, (Masoretic Text; Dead Sea Scroll, Septuagint level the mountains) (Ps. 107:16) I will break in pieces the doors of bronzeand cut through the bars of iron, |
Geneva1599 |
I will goe before thee and make the crooked streight: I will breake the brasen doores, and burst the yron barres. |
GodsWord |
I will go ahead of you, Cyrus, and smooth out the rough places. I will break down the bronze doors and cut through the iron bars. |
HNV |
¡°I will go before you,and make the rough places smooth.I will break the doors of brass in pieces,and cut apart the bars of iron. |
JPS |
I will go before thee, and make the crooked places straight; I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron; |
Jubilee2000 |
I will go before thee and make the crooked places straight; I will break in pieces the gates of bronze and cut in sunder the bars of iron: |
LITV |
I will go before you and make hills level; I will tear apart the bronze doors, and cut the iron bars in two. |
MKJV |
I will go before you, and make hills level. I will break in pieces the bronze gates, and cut the iron bars in two. |
RNKJV |
I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron: |
RWebster |
I will go before thee, and make the crooked places straight : I will break in pieces the gates of brass , and cut asunder the bars of iron : |
Rotherham |
I, before thee, will go, And the hills, will I level?The doors of bronze, will I break in pieces, e And the bars of iron, will I cut asunder; |
UKJV |
I will go before you, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in two the bars of iron: |
WEB |
¡°I will go before you,and make the rough places smooth.I will break the doors of brass in pieces,and cut apart the bars of iron. |
Webster |
I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut asunder the bars of iron: |
YLT |
`I go before thee, and crooked places make straight, Two-leaved doors of brass I shiver, And bars of iron I cut asunder, |
Esperanto |
Mi iros antaux vi kaj ebenigos altajxojn; kuprajn pordojn Mi disbatos, kaj ferajn riglilojn Mi rompos. |
LXX(o) |
¥å¥ã¥ø ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥ç ¥ï¥ì¥á¥ë¥é¥ø ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ö¥á¥ë¥ê¥á? ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥ø ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô? ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ë¥á¥ò¥ø |