Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 45Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³Êº¸´Ù ¾Õ¼­ °¡¼­ ÇèÇÑ °÷À» ÆòźÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ³ò¹®À» Ãļ­ ºÎ¼ö¸ç ¼èºøÀåÀ» ²ª°í
 KJV I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
 NIV I will go before you and will level the mountains; I will break down gates of bronze and cut through bars of iron.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ³Ê¸¦ À̲ø°í ¾ÕÀå¼­¼­ ¾ð´öÀ» ÈÍÇÏ°Ô ¹Ð°í ³ª°¡¸®¶ó. ûµ¿¼º¹®À» µÎµå·Á ºÎ¼ö°í ¼èºøÀåÀ» ºÎ·¯¶ß¸®¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ³Ê¸¦ À̲ø°í ¾ÕÀå¼­¼­ ¾ð´öÀ» ÈÍÇÏ°Ô ¹Ð°í ³ª°¡¸®¶ó. ¼èºøÀåÀ» ºÎ·¯¶ß¸®¸®¶ó.
 Afr1953 Ek self sal voor jou uit gaan en hoogtes gelykmaak; koperdeure sal Ek verbreek en ystergrendels stukkend slaan.
 BulVeren ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ç¬à¬Õ¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ñ ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ñ ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ö¬Ù¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ý¬à¬ã¬ä¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Selv g?r jeg frem foran dig, Hindringer j©¡vner jeg ud; jeg spr©¡nger Porte af Kobber og s©ªnderhugger Sl?er af Jern.
 GerElb1871 Ich, ich werde vor dir herziehen und werde das H?ckerichte eben machen; eherne Pforten werde ich zerbrechen und eiserne Riegel zerschlagen;
 GerElb1905 Ich, ich werde vor dir herziehen und werde das H?ckerichte eben machen; eherne Pforten werde ich zerbrechen und eiserne Riegel zerschlagen;
 GerLut1545 Ich will vor dir hergehen und die H?cker eben machen; ich will die ehernen T?ren zerschlagen und die eisernen Riegel zerbrechen
 GerSch Ich will vor dir herziehen und das Erhabene erniedrigen; ich will eherne T?ren zerbrechen und eiserne Riegel zerschlagen
 UMGreek ¥Å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥è¥å¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ì¥á¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á? ¥ò¥ê¥ï¥ë¥é¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥á? ¥ö¥á¥ë¥ê¥é¥í¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥÷¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô?.
 ACV I will go before thee, and make the rough places smooth. I will break in pieces the doors of brass, and cut apart the bars of iron.
 AKJV I will go before you, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
 ASV I will go before thee, and make the rough places smooth; I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron;
 BBE I will go before you, and make the rough places level: the doors of brass will be broken, and the iron rods cut in two:
 DRC I will go before thee, and will humble the great ones of the earth: I will break in pieces the gates of brass, and will burst the bars of iron.
 Darby I will go before thee, and make the elevated places plain; I will break in pieces the brazen doors, and cut asunder the bars of iron;
 ESV I will go before youand (ch. 40:4) level the exalted places, (Masoretic Text; Dead Sea Scroll, Septuagint level the mountains) (Ps. 107:16) I will break in pieces the doors of bronzeand cut through the bars of iron,
 Geneva1599 I will goe before thee and make the crooked streight: I will breake the brasen doores, and burst the yron barres.
 GodsWord I will go ahead of you, Cyrus, and smooth out the rough places. I will break down the bronze doors and cut through the iron bars.
 HNV ¡°I will go before you,and make the rough places smooth.I will break the doors of brass in pieces,and cut apart the bars of iron.
 JPS I will go before thee, and make the crooked places straight; I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron;
 Jubilee2000 I will go before thee and make the crooked places straight; I will break in pieces the gates of bronze and cut in sunder the bars of iron:
 LITV I will go before you and make hills level; I will tear apart the bronze doors, and cut the iron bars in two.
 MKJV I will go before you, and make hills level. I will break in pieces the bronze gates, and cut the iron bars in two.
 RNKJV I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
 RWebster I will go before thee, and make the crooked places straight : I will break in pieces the gates of brass , and cut asunder the bars of iron :
 Rotherham I, before thee, will go, And the hills, will I level?The doors of bronze, will I break in pieces, e And the bars of iron, will I cut asunder;
 UKJV I will go before you, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in two the bars of iron:
 WEB ¡°I will go before you,and make the rough places smooth.I will break the doors of brass in pieces,and cut apart the bars of iron.
 Webster I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut asunder the bars of iron:
 YLT `I go before thee, and crooked places make straight, Two-leaved doors of brass I shiver, And bars of iron I cut asunder,
 Esperanto Mi iros antaux vi kaj ebenigos altajxojn; kuprajn pordojn Mi disbatos, kaj ferajn riglilojn Mi rompos.
 LXX(o) ¥å¥ã¥ø ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥ç ¥ï¥ì¥á¥ë¥é¥ø ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ö¥á¥ë¥ê¥á? ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥ø ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô? ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ë¥á¥ò¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø