Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 79Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¤Èù ÀÚÀÇ Åº½ÄÀ» ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ À̸£°Ô ÇϽøç Á×À̱â·Î Á¤ÇØÁø ÀÚµµ ÁÖÀÇ Å©½Å ´É·ÂÀ» µû¶ó º¸Á¸ÇϼҼ­
 KJV Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
 NIV May the groans of the prisoners come before you; by the strength of your arm preserve those condemned to die.
 °øµ¿¹ø¿ª Æ÷·ÎÀÇ ½ÅÀ½¼Ò¸® ´ç½Å²² À̸£°Ô ÇϽðí Á×À½¿¡ ºÒ¸° ÀÚµéÀ» ´ÉÇϽŠ±× ÆÈ·Î »ì·Á ³»¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ Æ÷·ÎÀÇ ½ÅÀ½¼Ò¸® ´ç½Å²² À̸£°Ô ÇϽðí Á×À½¿¡ ºÒ¸° ÀÚµéÀ» ´ÉÇϽŠ±× ÆÈ·Î »ì·Á³»¼Ò¼­.
 Afr1953 Laat die gesug van die gevangene voor u aangesig kom; laat die kinders van die dood oorbly na die grootheid van u arm.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬´¬Ö¬Ò ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ; ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä!
 Dan Lad de fangnes Suk n? hen for dit ?syn, udl©ªs D©ªdens B©ªrn efter din Arms V©¡lde,
 GerElb1871 La©¬ vor dich kommen das Seufzen des Gefangenen; nach der Gr?©¬e deines Armes la©¬ ?brigbleiben die Kinder des Todes!
 GerElb1905 La©¬ vor dich kommen das Seufzen des Gefangenen; nach der Gr?©¬e deines Armes la©¬ ?brigbleiben die Kinder des Todes!
 GerLut1545 La©¬ vor dich kommen das Seufzen der Gefangenen; nach deinem gro©¬en Arm behalte die Kinder des Todes.
 GerSch La©¬ vor dich kommen das Seufzen der Gefangenen; bewahre durch deinen gewaltigen Arm die dem Tode Geweihten,
 UMGreek ¥Á? ¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥ò¥ó¥å¥í¥á¥ã¥ì¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ò¥ì¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥å¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í
 ACV Let the sighing of the prisoner come before thee. According to the greatness of thy power preserve thou those who are appointed to death,
 AKJV Let the sighing of the prisoner come before you; according to the greatness of your power preserve you those that are appointed to die;
 ASV Let the sighing of the prisoner come before thee: According to the greatness of (1) thy power preserve thou (2) those that are appointed to death; (1) Heb thine arm 2) Heb the children of death )
 BBE Let the cry of the prisoner come before you; with your strong arm make free the children of death;
 DRC let the sighing of the prisoners come in before thee. According to the greatness of thy arm, take possession of the children of them that have been put to death.
 Darby Let the groaning of the prisoner come before thee; according to the greatness of thine arm, preserve those that are appointed to die;
 ESV Let (Ps. 102:20) the groans of the prisoners come before you;according to your great power, preserve those ([1 Sam. 20:31]) doomed to die!
 Geneva1599 Let the sighing of the prisoners come before thee: according to thy mightie arme preserue the children of death,
 GodsWord Let the groans of prisoners come into your presence. With your powerful arm rescue those who are condemned to death.
 HNV Let the sighing of the prisoner come before you.According to the greatness of your power, preserve those who are sentenced to death.
 JPS Let the groaning of the prisoner come before Thee; according to the greatness of Thy power set free those that are appointed to death;
 Jubilee2000 Let the sighing of the prisoners come before thee; according to the greatness of thy power preserve those that are appointed to die
 LITV Let the groaning of the prisoner come before You; according to the greatness of Your arm, preserve the sons of death.
 MKJV Let the groaning of the prisoner come before You; according to the greatness of Your power, leave a remnant of those who are to die,
 RNKJV Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
 RWebster Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die ; {thy...: Heb. thine arm} {preserve...: Heb. reserve the children of death}
 Rotherham Let the groaning of the prisoner, come in before thee,?According to the greatness of thine arm, Set free them who are appointed to death.
 UKJV Let the sighing of the prisoner come before you; according to the greatness of your power preserve you those that are appointed to die;
 WEB Let the sighing of the prisoner come before you.According to the greatness of your power, preserve those who are sentenced to death.
 Webster Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
 YLT Let the groaning of the prisoner come in before Thee, According to the greatness of Thine arm, Leave Thou the sons of death.
 Esperanto Venu al Vi la gxemoj de la malliberuloj; Per la grandeco de Via brako liberigu tiujn, kiuj estas kondamnitaj al morto;
 LXX(o) (78:11) ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥á¥ó¥ø ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥ò¥ó¥å¥í¥á¥ã¥ì¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ð¥å¥ä¥ç¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ì¥å¥í¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø