Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 27Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¿¡°Ô ¾È¼öÇÏ¿© À§Å¹Ç쵂 ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.
 NIV Then he laid his hands on him and commissioned him, as the LORD instructed through Moses.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ºÐºÎÇϽŠ´ë·Î ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ¾ñ¾î ÀÓ°ü½ÄÀ» Ä¡·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ºÐºÎÇϽŴë·Î ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ¾ñ¾î ÀÓ°ü½ÄÀ» ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 en hy het hom die hande opgel? en hom 'n opdrag gegee soos die HERE deur die diens van Moses gespreek het.
 BulVeren ¬Ú ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û.
 Dan og han lagde sine H©¡nder p? ham og indsatte ham, s?ledes som HERREN havde p?budt ved Moses.
 GerElb1871 und er legte seine H?nde auf ihn und gab ihm Befehl, so wie Jehova durch Mose geredet hatte.
 GerElb1905 und er legte seine H?nde auf ihn und gab ihm Befehl, so wie Jehova durch Mose geredet hatte.
 GerLut1545 und legte seine Hand auf ihn und gebot ihm, wie der HERR mit Mose geredet hatte.
 GerSch und vor die ganze Gemeinde und legte seine H?nde auf ihn und befahl ihm; wie der HERR durch Mose geboten hatte.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥á?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?.
 ACV And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as LORD spoke by Moses.
 AKJV And he laid his hands on him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.
 ASV and he laid his hands upon him, and gave him a charge, as Jehovah spake by Moses.
 BBE And he put his hands on him and gave him his orders, as the Lord had said by Moses.
 DRC And laying his hands on his head, he repeated all things that the Lord had commanded.
 Darby And he laid his hands upon him, and gave him commandment, as Jehovah had said through Moses.
 ESV and he laid his hands on him and ([See ver. 19 above]) commissioned him as the Lord directed through Moses.
 Geneva1599 Then he put his handes vpon him, and gaue him a charge, as the Lord had spoken by the hand of Moses.
 GodsWord Moses placed his hands on Joshua and gave him his instructions as the LORD had told him.
 HNV and he laid his hands on him, and commissioned him, as the LORD spoke by Moses.
 JPS And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD spoke by the hand of Moses.
 Jubilee2000 and he laid his hands upon him and gave him a charge, as the LORD had commanded by the hand of Moses.:
 LITV And he laid his hands on him, and gave him a charge, even as Jehovah commanded by the hand of Moses.
 MKJV And he laid his hands upon him and gave him a charge, even as the LORD commanded by the hand of Moses.
 RNKJV And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as ???? commanded by the hand of Moses.
 RWebster And he laid his hands upon him, and gave him a charge , as the LORD commanded by the hand of Moses .
 Rotherham and leaned his hands upon him and charged him,?As Yahweh spake by the hand of Moses.
 UKJV And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.
 WEB and he laid his hands on him, and commissioned him, as Yahweh spoke by Moses.
 Webster And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.
 YLT and layeth his hands upon him, and chargeth him, as Jehovah hath spoken by the hand of Moses.
 Esperanto kaj li metis sur lin siajn manojn kaj donis al li instrukciojn, kiel la Eternulo parolis per Moseo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ð¥å¥ñ ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505759
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø