¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 4Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⿡°Ô ºÐºÎÇÏ¿© º¸³»½Å ¸ðµç ¸»¾¸°ú ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⿡°Ô ¸í·ÉÇϽЏðµç ÀÌÀûÀ» ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¾Ë¸®´Ï¶ó |
KJV |
And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him. |
NIV |
Then Moses told Aaron everything the LORD had sent him to say, and also about all the miraculous signs he had commanded him to perform. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â ¾ßÈѲ²¼ Àڱ⿡°Ô »ç¸íÀ» Áֽøç ÇϽЏðµç ¸»¾¸°ú ÀÏ·¯ ÁֽЏðµç Áõ°ÅµéÀ» ¾Æ·Ð¿¡°Ô µé·ÁÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⿡°Ô »ç¸íÀ» Áֽøç ÇϽЏðµç ¸»¾¸°ú ÀÏ·¯ÁֽЏðµç Áõ°ÅµéÀ» ¾Æ·Ð¿¡°Ô µé·ÁÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Daarop vertel Moses aan A?ron al die woorde van die HERE waarmee Hy hom gestuur het, en al die tekens wat Hy hom beveel het. |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ñ¬Ý. |
Dan |
Og Moses fortalte Aron om alt, hvad HERREN havde p?lagt ham, og om alle de Tegn, han havde befalet ham at g©ªre. |
GerElb1871 |
Und Mose berichtete dem Aaron alle Worte Jehovas, der ihn gesandt, und alle die Zeichen, die er ihm geboten hatte. |
GerElb1905 |
Und Mose berichtete dem Aaron alle Worte Jehovas, der ihn gesandt, und alle die Zeichen, die er ihm geboten hatte. |
GerLut1545 |
Und Mose sagte Aaron alle Worte des HERRN, der ihn gesandt hatte, und alle Zeichen, die er ihm befohlen hatte. |
GerSch |
Und Mose tat Aaron alle Worte des HERRN kund, womit er ihn beauftragt hatte, auch alle Zeichen, die er ihm befohlen hatte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And Moses told Aaron all the words of LORD with which he had sent him, and all the signs with which he had ordered him. |
AKJV |
And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him. |
ASV |
And Moses told Aaron all the words of Jehovah wherewith he had sent him, and all the signs wherewith he had charged him. |
BBE |
And Moses gave Aaron an account of all the words of the Lord which he had sent him to say, and of all the signs which he had given him orders to do. |
DRC |
And Moses told Aaron all the words of the Lord, by which he had sent him, and the signs that he had commanded. |
Darby |
And Moses told Aaron all the words of Jehovah who had sent him, and all the signs that he had commanded him. |
ESV |
And Moses (ver. 15, 16) told Aaron all the words of the Lord with which he had sent him to speak, and all (See ver. 3-9) the signs that he had commanded him to do. |
Geneva1599 |
Then Moses tolde Aaron all the wordes of the Lord, who had sent him, and all the signes wherewith he had charged him. |
GodsWord |
Moses told Aaron everything the LORD had sent him to say and all the miraculous signs the LORD had commanded him to do. |
HNV |
Moses told Aaron all the words of the LORD with which he had sent him, and all the signs with which he had instructed him. |
JPS |
And Moses told Aaron all the words of the LORD wherewith He had sent him, and all the signs wherewith He had charged him. |
Jubilee2000 |
Then Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him and all the signs which he had commanded him. |
LITV |
And Moses told Aaron all the words of Jehovah with which He had sent him, and all the signs which He had commanded him. |
MKJV |
And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which He had commanded him. |
RNKJV |
And Moses told Aaron all the words of ???? who had sent him, and all the signs which he had commanded him. |
RWebster |
And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him. |
Rotherham |
And Moses told Aaron, all the words of Yahweh wherewith he had sent him,?and all the signs wherewith he had charged him. |
UKJV |
And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him. |
WEB |
Moses told Aaron all the words of Yahweh with which he had sent him, and all the signs with which he had instructed him. |
Webster |
And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him. |
YLT |
and Moses declareth to Aaron all the words of Jehovah with which He hath sent him, and all the signs with which He hath charged him. |
Esperanto |
Kaj Moseo diris al Aaron cxiujn vortojn de la Eternulo, kiu sendis lin, kaj cxiujn signojn, pri kiuj Li ordonis al li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ø ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥á ¥á ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø |