Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  요한계시록 18장 22절
 개역개정 또 거문고 타는 자와 풍류하는 자와 퉁소 부는 자와 나팔 부는 자들의 소리가 결코 다시 네 안에서 들리지 아니하고 어떠한 세공업자든지 결코 다시 네 안에서 보이지 아니하고 또 맷돌 소리가 결코 다시 네 안에서 들리지 아니하고
 KJV And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee;
 NIV The music of harpists and musicians, flute players and trumpeters, will never be heard in you again. No workman of any trade will ever be found in you again. The sound of a millstone will never be heard in you again.
 공동번역 거문고 타는 사람들과 노래 부르는 사람들과 피리 부는 사람들과 나팔 부는 사람들의 음악이 다시는 네 안에서 들리지 않을 것이며 그 어떤 기술자들도 네 안에서 보이지 않을 것이며 다시는 맷돌 소리도 네 안에서 들리지 않을 것이다.
 북한성경 거문고 타는 사람들과 노래부르는 사람들과 피리부는 사람들과 나팔부는 사람들의 음악이 다시는 네 안에서 들리지 않을 것이며 그 어떤 기술자들도 네 안에서 들리지 않을 것이며, 그 어떤 기술자도 네 안에서 보이지 않을 것이며 다시는 메돌소리도 네 안에서 들리지 않을 것이다.
 Afr1953 En die stem van siterspelers en sangers en fluitspelers en basuinblasers sal nooit meer in jou gehoor word nie, en geen kunstenaar van enige kuns sal ooit weer in jou gevind word nie, en die geluid van die meul sal nooit meer in jou gehoor word nie.
 BulVeren И гласът на арфистите и на певците, на свирачите и на тръбачите няма да се чува вече в теб и никакъв художник от каквото и да било изкуство няма да се намери вече в теб, и шум на воденица няма да се чува вече в теб,
 Dan Og Lyd af Harpespillere og Sangere og Fløjtespillere og Basunblæsere skal ikke høres i dig mere; og ingen Kunstner i nogen Kunst skal findes i dig mere; og Lyd af Mølle skal ikke høres i dig mere;
 GerElb1871 Und die Stimme der Harfens?nger und Musiker und Fl?tenspieler und Trompeter wird nie mehr in dir geh?rt werden, und nie mehr wird ein K?nstler irgendwelcher Kunst in dir gefunden werden, und das Ger?usch des M?hlsteins wird nie mehr in dir geh?rt werden,
 GerElb1905 Und die Stimme der Harfens?nger und Musiker und Fl?tenspieler und Trompeter wird nie mehr in dir geh?rt werden, und nie mehr wird ein K?nstler irgend welcher Kunst in dir gefunden werden, und das Ger?usch des M?hlsteinswird nie mehr in dir geh?rt werden,
 GerLut1545 Und die Stimme der S?nger und Saitenspieler, Pfeifer und Posaunen soll nicht mehr in dir geh?ret werden; und kein Handwerksmann einiges Handwerks soll mehr in dir erfunden werden; und die Stimme der M?hle soll nicht mehr in dir geh?ret werden;
 GerSch Und die Stimme der Harfenspieler und S?nger und Fl?tenspieler und Trompeter soll nicht mehr in dir geh?rt werden, und kein K?nstler irgend einer Kunst wird mehr in dir gefunden werden, und die Stimme der M?hle soll nicht mehr in dir geh?rt werden;
 UMGreek Και φωνη κιθαρωδων και μουσικων και αυλητων και σαλπιστων δεν θελει ακουσθη πλεον εν σοι, και πα? τεχνιτη? παση? τεχνη? δεν θελει ευρεθη πλεον εν σοι, και φωνη μυλου δεν θελει ακουσθη πλεον εν σοι,
 ACV And a sound of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters will, no, not be heard in thee any more. And every craftsman of every craft will, no, not be found in thee any more. And a sound of a millstone will, no, not be heard in thee any more.
 AKJV And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in you; and no craftsman, of whatever craft he be, shall be found any more in you; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you;
 ASV And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, (1) of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a mill shall be heard no more at all in thee; (1) Some ancient authorities omit of whatsoever craft )
 BBE And the voice of players and makers of music will never again be sounding in you: and no worker, expert in art, will ever again be living in you; and there will be no sound of the crushing of grain any more at all in you;
 DRC And the voice of harpers, and of musicians, and of them that play on the pipe, and on the trumpet, shall no more be heard at all in thee; and no craftsman of any art whatsoever shall be found any more at all in thee; and the sound of the mill shall be heard no more at all in thee;
 Darby and voice of harp-singers and musicians and flute-players and trumpeters shall not be heard any more at all in thee, and no artificer of any art shall be found any more at all in thee, and voice of millstone shall be heard no more at all in thee,
 ESV and (Isa. 14:11; 24:8; Ezek. 26:13) the sound of harpists and musicians, of flute players and trumpeters,will be heard in you no more,and a craftsman of any craftwill be found in you no more,and (Eccles. 12:4; Jer. 25:10) the sound of the millwill be heard in you no more,
 Geneva1599 And the voyce of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpetters shalbe heard no more in thee, and no craftesman, of whatsoeuer craft he be, shall be found any more in thee: and the sound of a milstone shalbe heard no more in thee.
 GodsWord The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters will never be heard in it again. Skilled craftsman will never be found in it again. The sound of a millstone will never be heard in it again.
 HNV The voice of harpists, minstrels, flute players, and trumpeters will be heard no more at all in you. No craftsman, of whatevercraft, will be found any more at all in you. The sound of a mill will be heard no more at all in you.
 JPS
 Jubilee2000 And the voice of harpers and musicians and of pipers and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatever craft [he is], shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee;
 LITV And the sound of harpers, and of musicians, and flutists, and of trumpeters will never more be heard in you. And every craftsman of every craft will never more be found in you. And the sound of a mill will never more be heard in you.
 MKJV And the voice of harpers, and of musicians. and flutists, and of trumpeters will be heard no more at all in you. And every craftsman of any craft will not be found any more in you. And the sound of a mill will never more be heard at all in you.
 RNKJV And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee;
 RWebster And the voice of harpers , and musicians , and of pipers , and trumpeters , shall be no more heard in thee ; and no craftsman , of whatever craft he be , shall be found any more in thee ; and the sound of a millstone shall be no more heard in thee ;
 Rotherham And sound of harp-singers, and musicians, and flute-players, and trumpeters,?in nowise be heard in thee any more; and any artisan \ul1 of any art\ul0 ,?in nowise be found in thee any more; and sound of millstone,?in nowise be found in thee any more;
 UKJV And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in you; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in you; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you;
 WEB The voice of harpists, minstrels, flute players, and trumpeters will be heard no more at all in you. No craftsman, of whatevercraft, will be found any more at all in you. The sound of a mill will be heard no more at all in you.
 Webster And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be no more heard in thee; and no artificer, of whatever craft [he be], shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be no more heard in thee;
 YLT and voice of harpers, and musicians, and pipers, and trumpeters, may not be heard at all in thee any more; and any artisan of any art may not be found at all in thee any more; and noise of a millstone may not be heard at all in thee any more;
 Esperanto Kaj vocxo de harpistoj kaj muzikistoj kaj flutistoj kaj trumpetistoj jam ne plu auxdigxos en vi; kaj cxia metiisto de cxia metio jam ne plu trovigxos en vi; kaj sono de muelsxtono jam ne plu auxdigxos en vi;
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506130
교회  1377038
선교  1336591
예수  1262851
설교  1048553
아시아  954186
세계  934162
선교회  900136
사랑  889218
바울  882295


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진