Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 11Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϴ÷κÎÅÍ Å« À½¼ºÀÌ ÀÖ¾î À̸®·Î ¿Ã¶ó¿À¶ó ÇÔÀ» ±×µéÀÌ µè°í ±¸¸§À» Ÿ°í Çϴ÷Π¿Ã¶ó°¡´Ï ±×µéÀÇ ¿ø¼öµéµµ ±¸°æÇÏ´õ¶ó
 KJV And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.
 NIV Then they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." And they went up to heaven in a cloud, while their enemies looked on.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ±× µÎ ¿¹¾ðÀÚ´Â ÀÚ±âµéÀ» ÇâÇØ¼­ `À̸®·Î ¿Ã¶ó ¿À³Ê¶ó'ÇÏ°í ¿ÜÄ¡´Â ¼Ò¸®°¡ Çϴÿ¡¼­ ³ª´Â °ÍÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯ÀÚ ±× ¿¹¾ðÀÚµéÀº ¿ø¼öµéÀÌ ÃÄ´Ùº¸°í ÀÖ´Â °¡¿îµ¥ ±¸¸§À» Ÿ°í Çϴ÷Π¿Ã¶ó °¬½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ±× µÎ ¿¹¾ðÀÚ´Â ÀÚ±âµéÀ» ÇâÇØ¼­ "À̸®·Î ¿Ã¶ó¿À³Ê¶ó." ÇÏ°í ¿þÄ¡´Â ¼Ò¸®°¡ Çϴÿ¡¼­ ³ª´Â °ÍÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯ÀÚ ±× ¿¹¾ðÀÚµéÀº ¿ø¾¥µéÀÌ ÃÄ´Ùº¸°í ÀÖ´Â °¡¿îµ¥ ±¸¸§À» Ÿ°í Çϴ÷Π¿Ã¶ó°¬½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En hulle het 'n groot stem uit die hemel vir hulle hoor s?: Kom op hierheen! En hulle het opgevaar na die hemel in die wolk, en hul vyande het hulle aanskou.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬Ö ¬é¬å¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: ¬¬¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ä¬å¬Ü. ¬ª ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ó ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü; ¬Ú ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ô¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ.
 Dan Og de h©ªrte en h©ªj R©ªst fra Himmelen, som sagde til dem: Stiger herop! Og de stege op til Himmelen i Skyen, og deres Fjender s? derp?.
 GerElb1871 Und ich h?rte eine laute Stimme aus dem Himmel zu ihnen sagen: Steiget hier herauf! Und sie stiegen in den Himmel hinauf in der Wolke, und es schauten sie ihre Feinde.
 GerElb1905 Und ich h?rte eine laute Stimme aus dem Himmel zu ihnen sagen: Steiget hier herauf! Und sie stiegen in den Himmel hinauf in der Wolke, und es schauten sie ihre Feinde.
 GerLut1545 Und sie h?reten eine gro©¬e Stimme vom Himmel zu ihnen sagen: Steiget herauf! Und sie stiegen auf in den Himmel in einer Wolke; und es sahen sie ihre Feinde.
 GerSch Und sie h?rten eine laute Stimme vom Himmel her, die zu ihnen sprach: Steiget hier herauf! Da stiegen sie in den Himmel hinauf in der Wolke, und ihre Feinde sahen sie.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Á¥í¥á¥â¥ç¥ó¥å ¥å¥ä¥ø. ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And I heard a great voice from heaven saying to them, Come up here. And they ascended up into heaven in the cloud, and their enemies watched them.
 AKJV And they heard a great voice from heaven saying to them, Come up here. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.
 ASV And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they went up into heaven in the cloud; and their enemies beheld them.
 BBE And a great voice from heaven came to their ears, saying to them, Come up here. And they went up into heaven in the cloud, and were seen by those desiring their death.
 DRC And they heard a great voice from heaven, saying to them: Come up hither. And they went up to heaven in a cloud: and their enemies saw them.
 Darby And I heard a great voice out of the heaven saying to them, Come up here; and they went up to the heaven in the cloud, and their enemies beheld them.
 ESV Then they heard a loud voice from heaven saying to them, (ch. 4:1) Come up here! And ([ch. 12:5; 2 Kgs. 2:11]) they went up to heaven ([Acts 1:9]) in a cloud, and their enemies watched them.
 Geneva1599 And they shall heare a great voyce from heauen, saying vnto them, Come vp hither. And they shall ascend vp to heauen in a cloude, and their enemies shall see them.
 GodsWord The witnesses heard a loud voice from heaven calling to them, "Come up here." They went up to heaven in a cloud, and their enemies watched them.
 HNV I heard a loud voice from heaven saying to them, ¡°Come up here!¡± They went up into heaven in the cloud, and their enemies saw them.
 JPS
 Jubilee2000 And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up here. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.
 LITV And they heard a great voice out of Heaven saying to them, Come up here. And they went up into the heaven in the cloud. And their enemies saw them.
 MKJV And they heard a great voice from Heaven saying to them, Come up here. And they went up to Heaven in a cloud, and their enemies watched them.
 RNKJV And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.
 RWebster And they heard a great voice from heaven saying to them , Come up here . And they ascended to heaven in a cloud ; and their enemies beheld them .
 Rotherham And they heard a loud voice out of heaven, saying unto them?Come up hither! And they went up into heaven, in the cloud, and, their enemies, beheld them.
 UKJV And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up here. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.
 WEB I heard a loud voice from heaven saying to them, ¡°Come up here!¡± They went up into heaven in the cloud, and their enemies saw them.
 Webster And they heard a great voice from heaven, saying to them, Come up hither. And they ascended to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.
 YLT and they heard a great voice out of the heaven saying to them, `Come up hither;' and they went up to the heaven in the cloud, and their enemies beheld them;
 Esperanto Kaj ili auxdis grandan vocxon el la cxielo, dirantan al ili:Suprenvenu cxi tien. Kaj ili supreniris en la cxielon en la nubo; kaj iliaj malamikoj rigardis ilin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø