Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  히브리서 6장 6절
 개역개정 타락한 자들은 다시 새롭게 하여 회개하게 할 수 없나니 이는 그들이 하나님의 아들을 다시 십자가에 못 박아 드러내 놓고 욕되게 함이라
 KJV If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
 NIV if they fall away, to be brought back to repentance, because to their loss they are crucifying the Son of God all over again and subjecting him to public disgrace.
 공동번역 이제 배반하고 떨어져 나간다면 그것은 하느님의 아들을 다시 제 손으로 십자가에 못박아 욕을 보이는 셈이니 그들에게는 다시 회개하고 새 사람이 될 가망이 없습니다.
 북한성경 이제 배반하고 떨어져 나간다면 그것은 하느님의 아들을 제 손으로 십자가에 못박아 욕을 보이는 셈이니 그들에게는 다시 회개하고 새 사람이 될 가망이 없습니다.
 Afr1953 en afvallig geword het -- om die weer tot bekering te vernuwe, omdat hulle ten opsigte van hulleself die Seun van God weer kruisig en openlik tot skande maak.
 BulVeren а са отпаднали, е невъзможно да се обновят за покаяние, като отново разпъват за себе си Божия Син и Го опозоряват.
 Dan da de igen korsfæste sig Guds Søn og stille ham til Spot.
 GerElb1871 und abgefallen sind, wiederum zur Buße zu erneuern, indem sie den Sohn Gottes f?r sich selbst kreuzigen und ihn zur Schau stellen. (d. h. der Schmach preisgegeben)
 GerElb1905 wiederum zur Buße zu erneuern, indem sie den Sohn Gottes f?r sich selbst kreuzigen und ihn zur Schau stellen. (dh. der Schmach preisgegeben)
 GerLut1545 wo sie abfallen und wiederum sich selbst den Sohn Gottes kreuzigen und f?r Spott halten, daß sie sollten wiederum erneuert werden zur Buße.
 GerSch wenn sie dann abgefallen sind, wieder zu erneuern zur Buße, w?hrend sie sich selbst den Sohn Gottes wiederum kreuzigen und zum Gesp?tt machen!
 UMGreek και επειτα παραπεσοντε?, αδυνατον να ανακαινισθωσι παλιν ει? μετανοιαν, ανασταυρουντε? ει? εαυτου? τον Υιον του Θεου και καταισχυνοντε?.
 ACV and who fell away, to restore again to repentance, crucifying to themselves the Son of God, and disgracing him publicly.
 AKJV If they shall fall away, to renew them again to repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
 ASV and then fell away, it is impossible to renew them again unto repentance; (1) seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame. (1) Or the while )
 BBE And then let themselves be turned away, it is not possible for their hearts to be made new a second time; because they themselves put the Son of God on the cross again, openly shaming him.
 DRC And are fallen away: to be renewed again to penance, crucifying again to themselves the Son of God, and making him a mockery.
 Darby and have fallen away, crucifying for themselves as they do the Son of God, and making a show of him .
 ESV if they ([Matt. 19:26]; See 1 John 5:16) then fall away, since ([ch. 10:29]) they are crucifying once again the Son of God to their own harm and holding him up to contempt.
 Geneva1599 If they fal away, should be renued againe by repentance: seeing they crucifie againe to themselues the Sonne of God, and make a mocke of him.
 GodsWord Yet, they have deserted [Christ]. They are crucifying the Son of God again and publicly disgracing him. Therefore, they cannot be led a second time to God.
 HNV and then fell away, it is impossible to renew them again to repentance; seeing they crucify the Son of God for themselves again, andput him to open shame.
 JPS
 Jubilee2000 and have backslidden, be renewed again by repentance, crucifying again for themselves the Son of God and putting him to an open shame.
 LITV then falling away, it is impossible for them again to renew to repentance, crucifying again for themselves the Son of God, and putting Him to open shame.
 MKJV and who have fallen away; it is impossible, I say, to renew them again to repentance, since they crucify the Son of God afresh to themselves and put Him to an open shame.
 RNKJV If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of ???? afresh, and put him to an open shame.
 RWebster If they shall fall away , to renew them again to repentance ; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh , and put him to an open shame .
 Rotherham And who have fallen away, again, to be remoulding them into repentance; seeing they are again crucifying unto themselves the Son of God, and holding him up as an example.
 UKJV If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
 WEB and then fell away, it is impossible to renew them again to repentance; seeing they crucify the Son of God for themselves again, andput him to open shame.
 Webster If they shall fall away, to renew them again to repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put [him] to an open shame.
 YLT and having fallen away, again to renew them to reformation, having crucified again to themselves the Son of God, and exposed to public shame.
 Esperanto kaj defalis, ne estas eble renovigi ilin ankoraux al pento, dum ili rekrucumas al si la Filon de Dio kaj elmetas lin al publika malhonoro.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506130
교회  1377039
선교  1336592
예수  1262851
설교  1048554
아시아  954186
세계  934162
선교회  900136
사랑  889218
바울  882295


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진