Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °ñ·Î»õ¼­ 3Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸® »ý¸íÀ̽б׏®½ºµµ²²¼­ ³ªÅ¸³ª½Ç ±× ¶§¿¡ ³ÊÈñµµ ±×¿Í ÇÔ²² ¿µ±¤ Áß¿¡ ³ªÅ¸³ª¸®¶ó
 KJV When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
 NIV When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀÇ »ý¸íÀ̽б׏®½ºµµ°¡ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡ ¿©·¯ºÐµµ ±×ºÐ°ú ÇÔ²² ¿µ±¤ ¼Ó¿¡ ³ªÅ¸³ª°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀÌ »ý¸íÀ̽б׏®½ºµµ°¡ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡ ¿©·¯ºÐµµ ±×ºÐ°ú ÇÔ²² ¿µ±¤ ¼Ó¿¡ ³ªÅ¸³ª°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Wanneer Christus, wat ons lewe is, geopenbaar word, dan sal julle ook saam met Hom in heerlikheid geopenbaar word.
 BulVeren ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä, ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ó ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ.
 Dan N?r Kristus, vort Liv, ?benbares, da skulle ogs? I ?benbares med ham i Herlighed.
 GerElb1871 Wenn der Christus, unser Leben, geoffenbart werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm geoffenbart werden in Herrlichkeit.
 GerElb1905 Wenn der Christus, unser Leben, geoffenbart werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm geoffenbart werden in Herrlichkeit.
 GerLut1545 Wenn aber Christus, euer Leben, sich offenbaren wird, dann werdet ihr auch offenbar werden mit ihm in der HERRLIchkeit.
 GerSch Wenn Christus, euer Leben, offenbar werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.
 UMGreek ¥ï¥ó¥á¥í ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï?, ¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥è¥ç, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥è¥ç ¥å¥í ¥ä¥ï¥î¥ç.
 ACV When the Christ, our life, is made known, then ye also will be made known with him in glory.
 AKJV When Christ, who is our life, shall appear, then shall you also appear with him in glory.
 ASV When Christ, who is (1) our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory. (1) Many ancient authorities read your )
 BBE At the coming of Christ who is our life, you will be seen with him in glory.
 DRC When Christ shall appear, who is your life, then you also shall appear with him in glory.
 Darby When the Christ is manifested who is our life, then shall *ye* also be manifested with him in glory.
 ESV When Christ (See John 11:25) who is your (Some manuscripts our) life ([Phil. 3:21; 1 Pet. 1:1, 7, 13; 1 John 2:28; 3:2]) appears, then you also will appear with him (1 Cor. 15:43) in glory.
 Geneva1599 When Christ which is our life, shall appeare, then shall ye also appeare with him in glory.
 GodsWord Christ is your life. When he appears, then you, too, will appear with him in glory.
 HNV When Messiah, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
 JPS
 Jubilee2000 When Christ, [who] is our life, shall be manifested, then shall ye also be manifested with him in glory.
 LITV Whenever Christ our life is revealed, then also you will be revealed with Him in glory.
 MKJV When Christ our Life is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
 RNKJV When the Messiah, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
 RWebster When Christ , who is our life , shall appear , then shall ye also appear with him in glory .
 Rotherham As soon as, the Christ, shall be made manifest?our life, then, ye also, together with him, shall be made manifest in glory;
 UKJV When Christ, who is our life, shall appear, then shall all of you also appear with him in glory.
 WEB When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
 Webster When Christ, [who is] our life, shall appear, then will ye also appear with him in glory.
 YLT when the Christ--our life--may be manifested, then also we with him shall be manifested in glory.
 Esperanto Kiam aperos Kristo, nia vivo, tiam vi ankaux kun li aperos en gloro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø