¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 12Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àڱ⸦ ³ªÅ¸³»Áö ¸»¶ó °æ°íÇϼÌÀ¸´Ï |
KJV |
And charged them that they should not make him known: |
NIV |
warning them not to tell who he was. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀ» ³²¿¡°Ô ¾Ë¸®Áö ¸»¾Æ ´Þ¶ó°í ½Å½Å´çºÎÇϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Àڱ⸦ ³²¿¡°Ô ¾Ë¸®Áö ¸»¾Æ´Þ¶ó°í ½Å½Å´çºÎÇϼ̴Ù. À̸®ÇÏ¿© ¿¹¾ðÀÚ ÀÌ»ç¾ß¸¦ ¿©°Ü |
Afr1953 |
en hulle 'n streng bevel gegee dat hulle Hom nie bekend moes maak nie, |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ¬â¬ì¬é¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à, |
Dan |
Og han b©ªd dem strengt, at de ikke m?tte g©ªre ham kendt; |
GerElb1871 |
Und er bedrohte sie, da©¬ sie ihn nicht offenbar machten; |
GerElb1905 |
Und er bedrohte sie, da©¬ sie ihn nicht offenbar machten; |
GerLut1545 |
und bedr?uete sie, da©¬ sie ihn nicht meldeten, |
GerSch |
Und er gebot ihnen, ihn nicht offenbar zu machen, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ò¥ó¥ç¥ñ¥ø? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, |
ACV |
And he chided them so that they would not make him known, |
AKJV |
And charged them that they should not make him known: |
ASV |
and charged them that they should not make him known: |
BBE |
Ordering them not to give people word of him: |
DRC |
And he charged them that they should not make him known. |
Darby |
and charged them strictly that they should not make him publicly known: |
ESV |
and (Mark 1:25 (Gk.); 3:12; 8:30; Luke 4:41 (Gk.); 9:21; See ch. 8:4) ordered them not to make him known. |
Geneva1599 |
And charged them in threatning wise, that they should not make him knowen, |
GodsWord |
He also ordered them not to tell people who he was. |
HNV |
and commanded them that they should not make him known: |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and [strictly] charged them that they should not make him known; |
LITV |
and warned them that they should not make Him manifest. |
MKJV |
And He warned them that they not make Him known, |
RNKJV |
And charged them that they should not make him known: |
RWebster |
And charged them that they should not make him known : |
Rotherham |
and straitly charged them, lest they should make him, manifest: |
UKJV |
And charged them that they should not make him known: |
WEB |
and commanded them that they should not make him known: |
Webster |
And charged them that they should not make him known: |
YLT |
and did charge them that they might not make him manifest, |
Esperanto |
kaj admonis ilin, ke ili ne konatigu lin; |
LXX(o) |
|