|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 21Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Áþ¹âÀº ³Ê¿©, ³»°¡ ŸÀÛÇÑ ³Ê¿©, ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²² µéÀº ´ë·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´³ë¶ó |
KJV |
O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you. |
NIV |
O my people, crushed on the threshing floor, I tell you what I have heard from the LORD Almighty, from the God of Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ, Áþ¹âÈ÷´ø ³ªÀÇ °Ü·¹, ŸÀÛ¸¶´ç¿¡¼ ¹Ú»ì³ª´ø ³ªÀÇ µ¿Æ÷¾ß, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô, ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼ ÀÏ·¯ ÁֽаÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë·Á ÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ, Áþ¹âÈ÷´ø ³ªÀÇ °Ü·¹, ŸÀÛ¸¶´ç¿¡¼ ¹Ú»ì³ª´ø ³ªÀÇ µ¿Æ÷¾ß, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô, ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÏ·¯ÁֽаÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
o My vertrapte en gedorste volk, wat ek gehoor het van die HERE van die le?rskare, die God van Israel, het ek julle bekend gemaak. |
BulVeren |
¬°, ¬Þ¬à¬Û ¬à¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ß ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬â¬Þ¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú! ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬é¬å¬ç ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬Ú¬ç. |
Dan |
Mit knuste, mit t©¡rskede Folk! Hvad jeg, har h©ªrt fra H©¡rskarers HERRE, fra Israels Gud, det melder jeg eder. |
GerElb1871 |
Du mein Gedroschenes und Sohn meiner Tenne! Was ich von Jehova der Heerscharen, dem Gott Israels, geh?rt, habe ich euch verk?ndigt. |
GerElb1905 |
Du mein Gedroschenes und Sohn meiner Tenne! Was ich von Jehova der Heerscharen, dem Gott Israels, geh?rt, habe ich euch verk?ndigt. |
GerLut1545 |
Meine liebe Tenne, darauf ich dresche: Was ich geh?rt habe vom HERRN Zebaoth, dem Gott Israels, das verk?ndige ich euch. |
GerSch |
O mein zerdroschenes Volk , mein Tennensohn! Was ich von dem HERRN der Heerscharen, dem Gott Israels, geh?rt habe, das verk?ndige ich euch! |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ø¥í¥é¥ò¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ø¥í¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥á ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
O my threshing, and the grain of my floor! That which I have heard from LORD of hosts, the God of Israel, I have declared to you. |
AKJV |
O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared to you. |
ASV |
O thou my threshing, and the (1) grain of my floor! that which I have heard from Jehovah of hosts, the God of Israel, have I declared unto you. (1) Heb son ) |
BBE |
O my crushed ones, the grain of my floor! I have given you the word which came to me from the Lord of armies, the God of Israel. |
DRC |
O my thrashing and the children of my door, that which I have heard of the Lord of hosts, the God of Israel, I have declared unto you. |
Darby |
O my threshing, and the corn of my floor! What I have heard of Jehovah of hosts, the God of Israel, have I declared unto you. |
ESV |
O (Jer. 51:33; Amos 1:3; [Mic. 4:13]) my threshed and winnowed one,what I have heard from the Lord of hosts,the God of Israel, I announce to you. |
Geneva1599 |
O my threshing, and the corne of my floore. That which I haue heard of the Lord of hostes, the God of Israel, haue I shewed vnto you. |
GodsWord |
You, my people, have been threshed and winnowed. I make known to you what I heard from the LORD of Armies, the God of Israel. |
HNV |
You are my threshing, and the grain of my floor!¡± That which I have heard from the LORD of Hosts, the God of Israel, I havedeclared to you. |
JPS |
O thou my threshing, and the winnowing of my floor, that which I have heard from the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you. |
Jubilee2000 |
O my harvest, and the people of my threshing floor, that which I have heard of the LORD of the hosts, the God of Israel, I have declared unto you. |
LITV |
Oh my threshing, and the grain of my floor! That which I have heard of Jehovah of Hosts, the God of Israel, I have told to you. |
MKJV |
O my threshing, and the grain of my floor! That which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, I have declared to you. |
RNKJV |
O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of ???? of hosts, the Elohim of Israel, have I declared unto you. |
RWebster |
O my threshing , and the grain of my floor : that which I have heard from the LORD of hosts , the God of Israel , have I declared to you. {corn: Heb. son} |
Rotherham |
O thou My threshing! And the grain of my corn-floor! That which I have heard from Yahweh of hosts, the God of Israel, Have I declared, unto you. |
UKJV |
O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you. |
WEB |
You are my threshing, and the grain of my floor!¡± That which I have heard from Yahweh of Armies, the God of Israel, I have declaredto you. |
Webster |
O my threshing, and the corn of my floor; that which I have heard from the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared to you. |
YLT |
O my threshing, and the son of my floor, That which I heard from Jehovah of Hosts, God of Israel, I have declared to you!' |
Esperanto |
Mia drasxajxo, kaj filo de mia garbejo! kion mi auxdis de la Eternulo Cebaot, Dio de Izrael, tion mi diris al vi. |
LXX(o) |
¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥ä¥ô¥í¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥á ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|