¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 21Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µÎ¸¶¿¡ °üÇÑ °æ°í¶ó »ç¶÷ÀÌ ¼¼ÀÏ¿¡¼ ³ª¸¦ ºÎ¸£µÇ ÆÄ¼ö²ÛÀÌ¿© ¹ãÀÌ ¾î¶»°Ô µÇ¾ú´À³Ä ÆÄ¼ö²ÛÀÌ¿© ¹ãÀÌ ¾î¶»°Ô µÇ¾ú´À³Ä |
KJV |
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? |
NIV |
An oracle concerning Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡µ¼¿¡ ÀÌ·± ¼±¾ðÀÌ ³»·ÁÁ³´Ù. ¼¼Àϻ꿡¼ ¿ÜÄ¡´Â ¼Ò¸®°¡ µé·Á ¿Â´Ù. "ÆÄ¼ö²Û¾Æ, ¾ó¸¶³ª ÀÖÀ¸¸é ¹ãÀÌ »õ°Ú´À³Ä ? ÆÄ¼ö²Û¾Æ, ¾ó¸¶³ª ÀÖÀ¸¸é ¹ãÀÌ »õ°Ú´À³Ä ?" |
ºÏÇѼº°æ |
¿¡µ¼¿¡ ÀÌ·± ¼±¾ðÀÌ ³»·ÁÁ³´Ù. ¼¼Àϻ꿡¼ ¿þÄ¡´Â ¼Ò¸®°¡ µé·Á¿Â´Ù. "ÆÄ¼ö±º¾Æ, ¾ó¸¶³ª ÀÖÀ¸¸é ¹ãÀÌ »õ°Ú´À³Ä." |
Afr1953 |
Godspraak oor Duma. Daar roep een my toe van Se?r af: Wagter, hoe ver is dit in die nag? Wagter, hoe ver in die nag? |
BulVeren |
¬±¬â¬à¬â¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬¦¬Õ¬à¬Þ: ¬¬¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬³¬Ú¬Ú¬â: ¬³¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬à, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬Ö ¬é¬Ñ¬ã¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ? ¬³¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬à, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬Ö ¬é¬Ñ¬ã¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ? |
Dan |
Et Udsagn om Duma. Der r?bes til mig fra Se'ir: "V©¡gter, hvordan skrider Natten, V©¡gter, hvordan skrider Natten?" |
GerElb1871 |
Ausspruch ?ber Duma. (Stillschweigen, Totenstille) Aus Seir ruft man mir zu: W?chter, wie weit ist?s in der Nacht? W?chter, wie weit in der Nacht? |
GerElb1905 |
Ausspruch ?ber Duma. (Stillschweigen, Totenstille) Aus Seir ruft man mir zu: W?chter, wie weit ist's in der Nacht? W?chter, wie weit in der Nacht? |
GerLut1545 |
Dies ist die Last ?ber Duma. Man ruft zu mir aus Seir: H?ter, ist die Nacht schier hin? H?ter, ist die Nacht schier hin? |
GerSch |
Weissagung ?ber Duma: Aus Seir ruft man mir zu: W?chter, ist die Nacht bald hin? W?chter, ist die Nacht bald hin? |
UMGreek |
¥Ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥Ä¥ï¥ô¥ì¥á ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é?. ¥Ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥õ¥ø¥í¥á¥æ¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥Ò¥ç¥å¥é¥ñ, ¥Õ¥ñ¥ï¥ô¥ñ¥å, ¥ó¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï?; ¥õ¥ñ¥ï¥ô¥ñ¥å, ¥ó¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï?; |
ACV |
The burden of Dumah. He calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? |
AKJV |
The burden of Dumah. He calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? |
ASV |
The (1) burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, (2) what of the night? Watchman, (2) what of the night? (1) Or oracle concerning 2) Or what hour) |
BBE |
The word about Edom. A voice comes to me from Seir, Watchman, how far gone is the night? how far gone is the night? |
DRC |
The burden of Duma calleth to me out of Seir: Watchman, what of the eight? watchman, what of the night? |
Darby |
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? |
ESV |
The (See ch. 13:1) oracle concerning (Gen. 25:14; 1 Chr. 1:30) Dumah.One is calling to me from (Deut. 2:8; Ezek. 35:2) Seir,Watchman, what time of the night?Watchman, what time of the night? |
Geneva1599 |
The burden of Dumah. He calleth vnto me out of Seir, Watchman, what was in ye night? Watchman, what was in the night? |
GodsWord |
This is the divine revelation about Dumah. Someone is calling to me from Seir, "Watchman, how much of the night is left? Watchman, how much of the night is left?" |
HNV |
The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, ¡°Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?¡± |
JPS |
The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir: 'Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?' |
Jubilee2000 |
The burden of Dumah. He calls to me out of Seir, Watchman, what of this night? Watchman, what of this night? |
LITV |
The burden of Dumah: He calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? |
MKJV |
The burden against Dumah: He calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? |
RNKJV |
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? |
RWebster |
The burden of Dumah . He calleth to me out of Seir , Watchman , what of the night ? Watchman , what of the night ? |
Rotherham |
The oracle on Dumah: Unto me, is one crying?out of Seir, Watchman! how far gone is the night? Watchman, how far gone is the night? |
UKJV |
The burden of Dumah. He calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? |
WEB |
The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, ¡°Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?¡± |
Webster |
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? |
YLT |
The burden of Dumah. Unto me is one calling from Seir `Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?' |
Esperanto |
Profetajxo pri Duma: Oni krias al mi el Seir:Gardisto, kiom da nokto restas? gardisto, kiom da nokto restas? |
LXX(o) |
¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥á¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥é¥ä¥ï¥ô¥ì¥á¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ç¥é¥ñ ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥ó¥å ¥å¥ð¥á¥ë¥î¥å¥é? |