Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 5Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¹°ÀÌ ³×°Ô¸¸ ÀÖ°Ô Çϰí ŸÀΰú ´õºÒ¾î ±×°ÍÀ» ³ª´©Áö ¸»¶ó
 KJV Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
 NIV Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¹°Àº ³Ê È¥ÀÚ ¸¶¼Å¶ó. ´Ù¸¥ »ç¶÷°ú ÇÔ²² ¸¶½ÃÁö ¸»¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¹°Àº ³Ê È¥ÀÚ ¸¶¼Å¶ó. ´Ù¸¥ »ç¶÷°ú ÇÔ²² ¸¶½ÃÁö ¸»¾Æ¶ó.
 Afr1953 Hulle moet vir jou alleen wees en nie vir ander saam met jou nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬ä¬Ó¬à¬Ú, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò.
 Dan Dig skal de tilh©ªre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!
 GerElb1871 Dir allein sollen sie geh?ren, und nicht Fremden mit dir.
 GerElb1905 Dir allein sollen sie geh?ren, und nicht Fremden mit dir.
 GerLut1545 Habe du aber sie alleine und kein Fremder mit dir.
 GerSch Sie sollen dir allein geh?ren und keinem Fremden neben dir!
 UMGreek ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥ï¥í¥ï¥ô ¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥î¥å¥í¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô
 ACV Let them be for thyself alone, and not for strangers with thee.
 AKJV Let them be only your own, and not strangers' with you.
 ASV Let them be for thyself alone, And not for strangers with thee.
 BBE Let them be for yourself only, not for other men with you.
 DRC Keep them to thyself alone, neither let strangers be partakers with thee.
 Darby Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
 ESV ([ch. 14:10]) Let them be for yourself alone,and not for strangers with you.
 Geneva1599 But let them bee thine, euen thine onely, and not the strangers with thee.
 GodsWord They should be yours alone, so do not share them with strangers.
 HNV Let them be for yourself alone,not for strangers with you.
 JPS Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
 Jubilee2000 Let them be only thine own and not for strangers with thee.
 LITV Let them be only your own, and not to strangers with you;
 MKJV Let them be only your own, and not strangers' with you.
 RNKJV Let them be only thine own, and not strangers with thee.
 RWebster Let them be only thy own, and not for strangers with thee.
 Rotherham Let them be for thyself, alone, and not for strangers with thee.
 UKJV Let them be only yours own, and not strangers' with you.
 WEB Let them be for yourself alone,not for strangers with you.
 Webster Let them be only thy own, and not for strangers with thee.
 YLT Let them be to thee for thyself, And not to strangers with thee.
 Esperanto Ili apartenu al vi sola, Sed ne al aliaj kun vi.
 LXX(o) ¥å¥ò¥ó¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ì¥ï¥í¥ø ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç¥ä¥å¥é? ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ó¥ø ¥ò¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø