Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 21Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¶§¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©ºÎ½º »ç¶÷ ¿À¸£³­ÀÇ Å¸ÀÛ ¸¶´ç¿¡¼­ ÀÀ´äÇϽÉÀ» º¸°í °Å±â¼­ Á¦»ç¸¦ µå·ÈÀ¸´Ï
 KJV At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
 NIV At that time, when David saw that the LORD had answered him on the threshing floor of Araunah the Jebusite, he offered sacrifices there.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº ¾ßÈѲ²¼­ ¿©ºÎ½ºÀÎ ¿À¸£³­ÀÇ Å¸ÀÛ¸¶´ç¿¡¼­ ÀÀ´äÇØ Áֽô °ÍÀ» º¸°í °Å±â¿¡¼­ Á¦»ç¸¦ µå·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©ºÎ½º »ç¶÷ ¿À¸£³­ÀÇ Å¸ÀÛ¸¶´ç¿¡¼­ ÀÀ´äÇØ Áֽô °ÍÀ» º¸°í °Å±â¿¡¼­ Á¦»ç¸¦ µå·È´Ù.
 Afr1953 In die tyd, toe Dawid sien dat die HERE hom geantwoord het op die dorsvloer van Ornan, die Jebusiet, het hy daar geoffer;
 BulVeren ¬£ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬é¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬â¬Þ¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ó¬å¬ã¬Ö¬Ö¬è¬Ñ ¬°¬â¬ß¬Ñ, ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú.
 Dan P? den Tid ofrede David p? Jebusiten Ornans T©¡rskeplads, fordi han havde set, at HERREN havde svaret ham der;
 GerElb1871 Zu jener Zeit, als David sah, da©¬ Jehova ihm auf der Tenne Ornans, des Jebusiters, geantwortet hatte, opferte er daselbst.
 GerElb1905 Zu jener Zeit, als David sah, da©¬ Jehova ihm auf der Tenne Ornans, des Jebusiters, geantwortet hatte, opferte er daselbst.
 GerLut1545 Zur selbigen Zeit, da David sah, da©¬ ihn der HERR erh?ret hatte auf dem Platz Arnans, des Jebusiters, pflegte er daselbst zu opfern.
 GerSch Zu jener Zeit, als David sah, da©¬ der HERR ihn in der Tenne Ornans, des Jebusiters, erh?rt hatte, pflegte er daselbst zu opfern.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í, ¥ï¥ó¥å ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ë¥ø¥í¥é¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥ñ¥í¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ï¥ô, ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é.
 ACV At that time, when David saw that LORD had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
 AKJV At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshing floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
 ASV At that time, when David saw that Jehovah had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
 BBE At that time, when David saw that the Lord had given him an answer on the grain-floor of Ornan the Jebusite, he made an offering there.
 DRC And David seeing that the Lord had heard him in the thrashingfloor of Oman the Jebusite, forthwith offered victims there.
 Darby At that time when David saw that Jehovah had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
 ESV At that time, when David saw that the Lord had answered him at the threshing floor of Ornan the Jebusite, he sacrificed there.
 Geneva1599 At that time when Dauid sawe that the Lord had heard him in the thresshing floore of Ornan the Iebusite, then he sacrificed there.
 GodsWord At that time, when David saw the LORD had answered him at the threshing floor of Ornan the Jebusite, he offered sacrifices there.
 HNV At that time, when David saw that the LORD had answered him in the threshing floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
 JPS At that time, when David saw that the LORD had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
 Jubilee2000 At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan, the Jebusite, then he sacrificed there.
 LITV At that time, when David saw that Jehovah had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
 MKJV At that time, when David saw that the LORD had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
 RNKJV At that time when David saw that ???? had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
 RWebster At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite , then he sacrificed there.
 Rotherham At that time, when David saw that Yahweh had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
 UKJV At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshing floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
 WEB At that time, when David saw that Yahweh had answered him in the threshing floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
 Webster At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
 YLT At that time when David seeth that Jehovah hath answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificeth there;
 Esperanto En tiu tempo, vidante, ke la Eternulo respondis al li sur la drasxejo de Ornan, la Jebusido, David alportis tie oferon.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥ä¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ë¥ø ¥ï¥ñ¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø