Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 35Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¿©¼¸ ¼ºÀ¾Àº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ°ú Ÿ±¹Àΰú À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ °Å·ùÇÏ´Â ÀÚÀÇ µµÇǼºÀÌ µÇ¸®´Ï ºÎÁöÁß¿¡ »ìÀÎÇÑ ¸ðµç ÀÚ°¡ ±×¸®·Î µµÇÇÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó
 KJV These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither.
 NIV These six towns will be a place of refuge for Israelites, aliens and any other people living among them, so that anyone who has killed another accidentally can flee there.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º»Ó ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¸öºÙ¿© »ç´Â ¿Ü±¹ÀÎÀ̳ª °Å·ùÀڷμ­ ½Ç¼ö·Î »ìÀÎÇÑ »ç¶÷µµ ¸ðµÎ ÀÌ ¿©¼¸ µµÇǼº¿¡ ÇǽÅÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º»Ó ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¸öºÙ¿© »ç´Â ¿Ü±¹»ç¶÷À̳ª °Å·ùÀڷμ­ ½Ç¼ö·Î »ìÀÎÇÑ »ç¶÷µµ ¸ðµÎ ÀÌ ¿©¼¸ µµÇǼº¿¡ ÇǽÅÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
 Afr1953 Vir die kinders van Israel en die vreemdeling en die bywoner onder hulle moet hierdie ses stede as toevlug dien, sodat elkeen daarheen kan vlug wat per ongeluk 'n mens doodgeslaan het.
 BulVeren ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ö¬Ø¬Ú¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ò¬ñ¬Ô¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬å¬Ò¬Ú¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬á¬à ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ.
 Dan Israelitterne, de fremmede og de indvandrede iblandt dem skal have Ret til at s©ªge Tilflugt i de seks Byer, s? at enhver, der beg?r et Drab af Vanvare, kan ty derhen.
 GerElb1871 Den Kindern Israel und dem Fremdling und dem Beisassen in ihrer Mitte sollen diese sechs St?dte zur Zuflucht sein, da©¬ dahin fliehe ein jeder, der einen Menschen aus Versehen erschlagen hat.
 GerElb1905 Den Kindern Israel und dem Fremdling und dem Beisassen in ihrer Mitte sollen diese sechs St?dte zur Zuflucht sein, da©¬ dahin fliehe ein jeder, der einen Menschen aus Versehen erschlagen hat.
 GerLut1545 Das sind die sechs Freist?dte, beide den Kindern Israel und den Fremdlingen und den Hausgenossen unter euch, da©¬ dahin fliehe, wer einen Totschlag getan hat unversehens.
 GerSch Diese sechs St?dte sollen sowohl den Kindern Israel als auch den Fremdlingen und Beisassen unter euch als Freistatt dienen, da©¬ dahin fliehe, wer eine Seele aus Versehen erschlagen hat.
 UMGreek ¥Á¥ô¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥å¥î ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥î¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥ç ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥ø? ¥í¥á ¥õ¥å¥ô¥ã¥ç ¥å¥ê¥å¥é.
 ACV For the sons of Israel, and for the stranger and for the sojourner among them, these six cities shall be for refuge, that everyone who kills any person unwittingly may flee there.
 AKJV These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that kills any person unawares may flee thither.
 ASV For the children of Israel, and for the stranger and for the sojourner among them, shall these six cities be for refuge; that every one that killeth any person (1) unwittingly may flee thither. (1) Or through error )
 BBE For the children of Israel and for the man from another country who is living among them, these six towns are to be safe places, where anyone causing the death of another through error may go in flight.
 DRC As well for the children of Israel as for strangers and sojourners, that he may flee to them, who hath shed blood against his will.
 Darby For the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them shall these six cities be a refuge, that one who smiteth a person mortally without intent may flee thither.
 ESV These six cities shall be for refuge for the people of Israel, and (ch. 15:16) for the stranger and for the sojourner among them, that anyone who kills any person without intent may flee there.
 Geneva1599 These six cities shalbe a refuge for the children of Israel, and for the stranger, and for him that dwelleth among you, that euery one which killeth any person vnwares, may flee thither.
 GodsWord These six cities will be places of refuge for Israelites, foreigners, and strangers among you. Anyone who unintentionally kills another person may flee to these cities.
 HNV For the children of Israel, and for the stranger and for the foreigner living among them, shall these six cities be for refuge;that everyone who kills any person unwittingly may flee there.
 JPS For the children of Israel, and for the stranger and for the settler among them, shall these six cities be for refuge, that every one that killeth any person through error may flee thither.
 Jubilee2000 These six cities shall be a refuge, [both] for the sons of Israel and for the stranger and for the sojourner among them that anyone that kills another person unawares may flee there.
 LITV These six cities shall be for a refuge to the sons of Israel, and to an alien, and to a sojourner in their midst, that may flee there any person who kills anyone unawares.
 MKJV These six cities shall be a refuge for the sons of Israel, and for the stranger, and for anyone who stays among them, so that everyone who kills any person through error may flee there.
 RNKJV These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither.
 RWebster These six cities shall be a refuge , both for the children of Israel , and for the stranger , and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unintentionally may flee there.
 Rotherham For the sons of Israel and for the sojourner. and for the settler in your midst, shall these six cities serve, as places of refuge,?that any one may flee thither who hath slain a person, by mistake.
 UKJV These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that kills any person unexpectedly may flee thither.
 WEB For the children of Israel, and for the stranger and for the foreigner living among them, shall these six cities be for refuge;that everyone who kills any person unwittingly may flee there.
 Webster These six cities shall be a refuge, [both] for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither.
 YLT To sons of Israel, and to a sojourner, and to a settler in their midst, are these six cities for a refuge, for the fleeing thither of any one smiting a person unawares.
 Esperanto Por la Izraelidoj kaj por la fremdulo kaj por la paslogxanto inter ili estu tiuj ses urboj por rifugxo, por ke forkuru tien cxiu, kiu mortigis homon senintence.
 LXX(o) ¥õ¥ô¥ã¥á¥ä¥é¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ø ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥õ¥ô¥ã¥á¥ä¥å¥ô¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥õ¥ô¥ã¥å¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í¥ó¥é ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø