Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 20Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í¿Í ´ÙÅõ¾úÀ¸¹Ç·Î À̸¦ ¹Ç¸®¹Ù ¹°À̶ó ÇÏ´Ï¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µé Áß¿¡¼­ ±× °Å·èÇÔÀ» ³ªÅ¸³»¼Ì´õ¶ó
 KJV This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
 NIV These were the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the LORD and where he showed himself holy among them.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× »ù¹°Àº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾ßÈÑ¿Í ´ÙÅõ¾ú´Ù°í ÇØ¼­ ¹Ç¸®¹Ù»ùÀ̶ó°í ºÒ¸®Áö¸¸, ¾ßÈѲ²¼­ ´ç½ÅÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ̽ÉÀ» µå·¯³»½Å °÷À̱⵵ ÇÏ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× »ù¹°Àº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¿Í¿Í ´ÙÅõ¾ú´Ù°í ÇØ¼­ ¹Ç¸®¹Ù»ùÀ̶ó°í ºÒ¸®Áö¸¸ ¿©È£¿Í²²¼­ ´ç½ÅÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ̽ÉÀ» µå·¯³»½Å °÷À̱⵵ ÇÏ´Ù.
 Afr1953 Dit is die waters van M?riba waar die kinders van Israel met die HERE getwis het en Hy Hom onder hulle as die Heilige laat ken het.
 BulVeren ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬â¬Ú¬Ó¬Ñ (¬¬¬Ñ¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ) , ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Dette er Meribas Vand, hvor Israelitterne kivedes med HERREN, og hvor han ?benbarede sin Hellighed p? dem.
 GerElb1871 Das ist das Wasser von Meriba, (O. das Haderwasser) wo die Kinder Israel mit Jehova haderten, und er sich an ihnen heiligte.
 GerElb1905 Das ist das Wasser von Meriba, (O. das Haderwasser) wo die Kinder Israel mit Jehova haderten, und er sich an ihnen heiligte.
 GerLut1545 Das ist das Haderwasser, dar?ber die Kinder Israel mit dem HERRN haderten, und er geheiliget ward an ihnen.
 GerSch Das ist das Wasser Meriba, wo die Kinder Israel mit dem HERRN haderten, und er sich an ihnen heilig erwies.
 UMGreek ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥Ì¥å¥ñ¥é¥â¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ë¥ï¥é¥ä¥ï¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?.
 ACV These are the waters of Meribah, because the sons of Israel strove with LORD, and he was sanctified in them.
 AKJV This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
 ASV These are the waters of (1) Meribah; because the children of Israel strove with Jehovah, and he (2) was sanctified in them. (1) That is Strife 2) Or showed himself holy )
 BBE These are the waters of Meribah; because the children of Israel went against the Lord, and they saw that he was holy among them.
 DRC This is the Water of contradiction, where the children of Israel strove with words against the Lord, and he was sanctified in them.
 Darby These are the waters of Meribah, where the children of Israel contended with Jehovah, and he hallowed himself in them.
 ESV (ch. 27:14; Ex. 17:7; Deut. 32:51; 33:8; Ps. 81:7; 95:8; 106:32) These are the waters of Meribah, (Meribah means quarreling) where the people of Israel quarreled with the Lord, and through them he showed himself holy.
 Geneva1599 This is the water of Meribah, because the children of Israel stroue with the Lord, and hee was sanctified in them.
 GodsWord This was the oasis of Meribah [Complaining], where the Israelites complained about the LORD and where he showed them he was holy.
 HNV These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
 JPS These are the waters of Meribah, (That is, Strife.) where the children of Israel strove with the LORD, and He was sanctified in them.
 Jubilee2000 These [are] the waters of Meribah; over which the sons of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
 LITV These are the Waters of Strife, because the sons of Israel contended with Jehovah, and He was sanctified upon them.
 MKJV These are the Waters of Strife, because the sons of Israel fought with the LORD, and He showed Himself holy among them.
 RNKJV This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with ????, and he was sanctified in them.
 RWebster This is the water of Meribah ; because the children of Israel strove with the LORD , and he was sanctified in them. {Meribah: that is, Strife}
 Rotherham The same, were the waters of Meribah \ul1 that is "Contention"\ul0 in that the sons of Israel contended with Yahweh,?and so he hallowed himself among them.
 UKJV This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
 WEB These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them.
 Webster This [is] the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
 YLT These are waters of Meribah, because the sons of Israel have `striven' with Jehovah, and He is sanctified upon them.
 Esperanto Tio estas la Akvo de Malpaco, cxe kiu la Izraelidoj malpacis kontraux la Eternulo kaj per kiu Li montris Sin sankta al ili.
 LXX(o) ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ï¥ã¥é¥á? ¥ï¥ó¥é ¥å¥ë¥ï¥é¥ä¥ï¥ñ¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø