성경장절 |
레위기 17장 8절 |
개역개정 |
너는 또 그들에게 이르라 이스라엘 집 사람이나 혹은 그들 중에 거류하는 거류민이 번제나 제물을 드리되 |
KJV |
And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice, |
NIV |
"Say to them: 'Any Israelite or any alien living among them who offers a burnt offering or sacrifice |
공동번역 |
너는 또 그들에게 일러 주어라. `이스라엘 가문에 속한 사람은 물론 그들 가운데 몸붙여 사는 사람들까지도 번제물이나 다른 무슨 제물을 드리려고 하면 |
북한성경 |
너는 또 그들에게 일러주어라. 〈이스라엘 가운데 속한 사람은 물론 그들 가운데 몸붙여사는 사람들까지도 번제물이나 다른 무슨 제물을 드리려고 하면 |
Afr1953 |
En jy moet vir hulle s?: Elkeen uit die huis van Israel en uit die vreemdelinge wat onder hulle vertoef, wat 'n brandoffer of 'n slagoffer bring, |
BulVeren |
И им кажи: Всеки човек от израилевия дом или от пришълците, които пребивават между тях, който принесе всеизгаряне или жертва, |
Dan |
Og du skal sige til dem: Om nogen af Israels Hus eller de fremmede, der bor iblandt eder, ofrer et Brændoffer eller Slagtoffer |
GerElb1871 |
Und du sollst zu ihnen sagen: Jedermann aus dem Hause Israel und von den Fremdlingen, die in ihrer Mitte weilen, der ein Brandopfer oder Schlachtopfer opfert |
GerElb1905 |
Und du sollst zu ihnen sagen: Jedermann aus dem Hause Israel und von den Fremdlingen, die in ihrer Mitte weilen, der ein Brandopfer oder Schlachtopfer opfert |
GerLut1545 |
Darum sollst du zu ihnen sagen: Welcher Mensch aus dem Hause Israel, oder auch ein Fremdling, der unter euch ist, der ein Opfer oder Brandopfer tut, |
GerSch |
Und du sollst zu ihnen sagen: Welcher Mensch aus dem Hause Israel oder welcher Fremdling, der unter ihnen wohnt, ein Brandopfer oder sonst ein Schlachtopfer verrichten will |
UMGreek |
Και θελει? ειπει προ? αυτου?, Οστι? ανθρωπο? εκ του οικου Ισραηλ η εκ των ξενων των παροικουντων μεταξυ σα? προσφερη ολοκαυτωμα η θυσιαν, |
ACV |
And thou shall say to them, Whatever man there is of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, who offers a burnt-offering or sacrifice, |
AKJV |
And you shall say to them, Whatever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offers a burnt offering or sacrifice, |
ASV |
And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that offereth a burnt-offering or sacrifice, |
BBE |
And say to them, If any man of Israel, or any other living among them, makes a burned offering or other offering, |
DRC |
And thou shalt say to them: The man of the house of Israel, and of the strangers who sojourn among you, that offereth a holocaust or a victim, |
Darby |
And thou shalt say unto them, Every one of the house of Israel, and of the strangers who sojourn among them, that offereth up a burnt-offering or sacrifice, |
ESV |
And you shall say to them, Any one of the house of Israel, or of the strangers who sojourn among them, who (ch. 1:2, 3) offers a burnt offering or sacrifice |
Geneva1599 |
Also thou shalt say vnto them, whosoeuer he be of the house of Israel, or of the strangers which soiourne among them, that offreth a burnt offring or sacrifice, |
GodsWord |
"Tell them: If Israelites or foreigners make burnt offerings or sacrifices |
HNV |
“You shall say to them, ‘Any man there is of the house of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who offersa burnt offering or sacrifice, |
JPS |
And thou shalt say unto them: Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that offereth a burnt-offering or sacrifice, |
Jubilee2000 |
And thou shalt also say unto them: Any man of the house of Israel or of the strangers who sojourn among you that offers a burnt offering or sacrifice |
LITV |
And you shall say to them, Any man of the house of Israel, or of aliens who sojourn in your midst, who offers burnt offering or sacrifice, |
MKJV |
And you shall say to them, Any man of the house of Israel, or of the strangers who are staying among you, offers a burnt offering or sacrifice, |
RNKJV |
And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering of sacrifice, |
RWebster |
And thou shalt say to them, Whatever man there may be of the house of Israel , or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice , |
Rotherham |
Wherefore, unto them, shalt thou say: What man soever, there may be of the house of Israel, or of the sojourners that sojourn in their midst,?who causeth to go up an ascending-offering, or a sacrifice; |
UKJV |
And you shall say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offers a burnt offering or sacrifice, |
WEB |
“You shall say to them, ‘Any man there is of the house of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who offersa burnt offering or sacrifice, |
Webster |
And thou shalt say to them, Whatever man [there may be] of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt-offering or sacrifice, |
YLT |
`And unto them thou sayest: Any man of the house of Israel, or of the sojourners, who sojourneth in your midst, who causeth burnt-offering or sacrifice to ascend, |
Esperanto |
Kaj diru al ili:Se iu el la domo de Izrael, aux el la fremduloj, kiuj logxas inter ili, alportos bruloferon aux simplan oferon, |
LXX(o) |
και ερει? προ? αυτου? ανθρωπο? ανθρωπο? των υιων ισραηλ και απο των υιων των προσηλυτων των προσκειμενων εν υμιν ο? αν ποιηση ολοκαυτωμα η θυσιαν |