¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 30Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿Í °°Àº °ÍÀ» ¸¸µå´Â ¸ðµç ÀÚ¿Í À̰ÍÀ» ŸÀο¡°Ô º×´Â ¸ðµç ÀÚ´Â ±× ¹é¼º Áß¿¡¼ ²÷¾îÁö¸®¶ó Ç϶ó |
KJV |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
NIV |
Whoever makes perfume like it and whoever puts it on anyone other than a priest must be cut off from his people.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·± ½ÄÀ¸·Î ¼¯¾î ÇâÀ» ¸¸µé°Å³ª ±×°ÍÀ» ¾Æ¹«¿¡°Ô³ª ¹ß¶ó ÁÖ´Â ÀÚ´Â Á·º¸¿¡¼ Á¦¸í´çÇÒ ÁÙ ¾Ë¶ó°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±½ÄÀ¸·Î ¼¯¾î ÇâÀ» ¸¸µé°Å³ª ±×°ÍÀ» ¾Æ¹«¿¡°Ô³ª ¹ß¶óÁÖ´Â ÀÚ´Â Á·º¸¿¡¼ Á¦¸í´çÇÒ ÁÙ ¾Ë¶ó°í ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó.¡· |
Afr1953 |
Elkeen wat so iets meng of iets daarvan aan 'n onbevoegde laat kom, moet uit sy volksgenote uitgeroei word. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬Ñ ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Den, der tilbereder lignende Salve eller anvender den p? en L©¡gmand, skal udryddes af sin Sl©¡gt. |
GerElb1871 |
Wer desgleichen mischt, und wer davon auf einen Fremden tut, der soll ausgerottet werden aus seinen V?lkern. |
GerElb1905 |
Wer desgleichen mischt, und wer davon auf einen Fremden tut, der soll ausgerottet werden aus seinen V?lkern. |
GerLut1545 |
Wer ein solches macht oder einem andern davon gibt, der soll von seinem Volk ausgerottet werden. |
GerSch |
Wer es nachmacht oder einem Fremden davon gibt, der soll von seinem Volk ausgerottet werden. |
UMGreek |
¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ò¥ô¥í¥è¥å¥ò¥ç ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥â¥á¥ë¥ç ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥ã¥å¥í¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people. |
AKJV |
Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, shall even be cut off from his people. |
ASV |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people. |
BBE |
Whoever makes any like it, or puts it on one who is not a priest, will be cut off from his people. |
DRC |
What man soever shall compound such, and shall give thereof to a stranger, he shall be cut off from his people. |
Darby |
Whoever compoundeth any like it, or whoever putteth any of it upon any strange thing, shall be cut off from his peoples. |
ESV |
(ver. 38) Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people. |
Geneva1599 |
Whosoeuer shall make the like oyntment, or whosoeuer shall put any of it vpon a stranger, euen he shalbe cut off from his people. |
GodsWord |
Whoever prepares a perfume like this or puts it on anyone who is not a priest must be excluded from the people.'" |
HNV |
Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.¡¯¡± |
JPS |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.' |
Jubilee2000 |
Whoever compounds [any] like it and puts [any] of it upon a stranger shall be cut off from his people. |
LITV |
If a man prepares any like it, or who gives from it to a stranger, he shall be cut off from his people. |
MKJV |
Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
RNKJV |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
RWebster |
Whoever compoundeth any like it, or whoever putteth any of it upon a stranger , shall even be cut off from his people . |
Rotherham |
Whosoever compoundeth any like it, and whosoever bestoweth thereof upon a stranger, shall he out off from among his people. |
UKJV |
Whosoever compounds any like it, or whosoever puts any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
WEB |
Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.¡¯¡± |
Webster |
Whoever compoundeth [any] like it, or whoever putteth [any] of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. |
YLT |
a man who compoundeth any like it, or who putteth of it on a stranger--hath even been cut off from his people.' |
Esperanto |
Se iu konsistigos ion similan kaj sxmiros per gxi laikon, li ekstermigxu el sia popolo. |
LXX(o) |
¥ï? ¥á¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç ¥ø¥ò¥á¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï? ¥á¥í ¥ä¥ø ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ã¥å¥í¥å¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |