¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 19Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´ëÀÎÀÇ ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ºô¶óµµ¿¡°Ô À̸£µÇ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀÌ¶ó ¾²Áö ¸»°í ÀÚĪ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀÌ¶ó ¾²¶ó ÇÏ´Ï |
KJV |
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. |
NIV |
The chief priests of the Jews protested to Pilate, "Do not write 'The King of the Jews,' but that this man claimed to be king of the Jews." |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´ÙÀεéÀÇ ´ë»çÁ¦µéÀº ºô¶óµµ¿¡°Ô °¡¼ `À¯´ÙÀÎÀÇ ¿Õ'ÀÌ¶ó ¾²Áö ¸»°í `ÀÚĪ À¯´ÙÀÎÀÇ ¿Õ'À̶ó°í ½á ºÙ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´À¸³ª |
ºÏÇѼº°æ |
|
Afr1953 |
En die owerpriesters van die Jode het vir Pilatus ges?: Moenie skrywe: Die Koning van die Jode nie; maar dat Hy ges? het: Ek is die Koning van die Jode. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬±¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä: ¬¯¬Ö¬Õ¬Ö¬Û ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ú¬ê¬Ö¬ê: ¬À¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬¸¬Ñ¬â, ¬Ñ ¬³¬Ñ¬Þ¬à¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ð¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú ¬¸¬Ñ¬â. |
Dan |
Da sagde J©ªdernes Ypperstepr©¡ster til Pilatus: "Skriv ikke: J©ªdernes Konge, men: Han sagde: Jeg er J©ªdernes Konge." |
GerElb1871 |
Die Hohenpriester der Juden sagten nun zu Pilatus: Schreibe nicht: Der K?nig der Juden, sondern da©¬ jener gesagt hat: Ich bin K?nig der Juden. |
GerElb1905 |
Die Hohenpriester der Juden sagten nun zu Pilatus: Schreibe nicht: Der K?nig der Juden, sondern da©¬ jener gesagt hat: Ich bin K?nig der Juden. |
GerLut1545 |
Da sprachen die Hohenpriester der Juden zu Pilatus: Schreibe nicht: Der Juden K?nig; sondern da©¬ er gesagt habe: Ich bin der Juden K?nig. |
GerSch |
Da sprachen die Hohenpriester der Juden zu Pilatus: Schreibe nicht: Der K?nig der Juden, sondern da©¬ jener gesagt habe: Ich bin K?nig der Juden. |
UMGreek |
¥Å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥é¥ë¥á¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥Ì¥ç ¥ã¥ñ¥á¥õ¥å, ¥Ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥å¥é¥ð¥å, ¥Â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í. |
ACV |
Therefore the chief priests of the Jews said to Pilate, Do not write, The king of the Jews, but, That man said I am king of the Jews. |
AKJV |
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. |
ASV |
The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. |
BBE |
Then the chief priests of the Jews said to Pilate, Do not put, The King of the Jews, but, He said, I am the King of the Jews. |
DRC |
Then the chief priests of the Jews said to Pilate: Write not, The King of the Jews; but that he said, I am the King of the Jews. |
Darby |
The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Do not write, The king of the Jews, but that *he* said, I am king of the Jews. |
ESV |
So the chief priests of the Jews said to Pilate, Do not write, The King of the Jews, but rather, This man said, I am King of the Jews. |
Geneva1599 |
Then saide the hie Priests of the Iewes to Pilate, Write not, The King of the Iewes, but that he sayd, I am King of the Iewes. |
GodsWord |
The chief priests of the Jewish people told Pilate, "Don't write, 'The king of the Jews!' Instead, write, 'He said that he is the king of the Jews.'" |
HNV |
The chief priests of the Judeans therefore said to Pilate, ¡°Don¡¯t write, ¡®The King of the Jews,¡¯ but, ¡®he said, I am King of theJews.¡¯¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then the high priests of the Jews said to Pilate, Write not, The King of the Jews, but that he said, I AM King of the Jews. |
LITV |
Then the chief priests of the Jews said to Pilate, Do not write, The king of the Jews, but that one said, I am king of the Jews. |
MKJV |
Then the chief priests of the Jews said to Pilate, Do not write, the king of the Jews, but that he said, I am king of the Jews. |
RNKJV |
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. |
RWebster |
Then said the chief priests of the Jews to Pilate , Write not , The King of the Jews ; but that he said , I am King of the Jews . |
Rotherham |
The High-priests of the Jews, therefore, were saying unto Pilate?Do not be writing, The King of the Jews; but that, he, said: King of the Jews, I am. |
UKJV |
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. |
WEB |
The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, ¡°Don¡¯t write, ¡®The King of the Jews,¡¯ but, ¡®he said, I am King of theJews.¡¯¡± |
Webster |
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. |
YLT |
The chief priests of the Jews said, therefore, to Pilate, `Write not--The king of the Jews, but that one said, I am king of the Jews;' |
Esperanto |
Tiam la cxefpastroj de la Judoj diris al Pilato:Ne skribu:La Regxo de la Judoj; sed, ke li diris:Mi estas Regxo de la Judoj. |
LXX(o) |
|