Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 10Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´ëÀεéÀÌ ´ë´äÇ쵂 ¼±ÇÑ ÀÏ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®°¡ ³Ê¸¦ µ¹·Î Ä¡·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½Å¼º¸ðµ¶À¸·Î ÀÎÇÔÀÌ´Ï ³×°¡ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î ÀÚĪ Çϳª´ÔÀ̶ó ÇÔÀ̷ζó
 KJV The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
 NIV "We are not stoning you for any of these," replied the Jews, "but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God."
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´ÙÀεéÀº `´ç½ÅÀÌ ÁÁÀº ÀÏÀ» Çߴµ¥ ¿ì¸®°¡ ¿Ö µ¹À» µé°Ú¼Ò ? ´ç½ÅÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇßÀ¸´Ï±î ±×·¯´Â °ÍÀÌ¿À. ´ç½ÅÀº ÇѰ« »ç¶÷À̸鼭 ÇÏ´À´Ô Ç༼¸¦ Çϰí ÀÖÁö ¾Ê¼Ò ?'ÇÏ°í ´ëµé¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À¯´ë »ç¶÷µéÀº "´ç½ÅÀÌ ÁÁÀº ÀÏÀ» Çߴµ¥ ¿ì¸®°¡ ¿Ö µ¹À» µé°Ú¼Ò. ´ç½ÅÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇßÀ¸´Ï±î ±×·¯´Â °ÍÀÌ¿ä. ´ç½ÅÀº ÇѰ® »ç¶÷À̸鼭 ÇÏ´À´Ô Ç༼¸¦ Çϰí ÀÖÁö ¾Ê¼Ò."¶ó°í ´ëµé¾ú´Ù.
 Afr1953 Die Jode antwoord Hom en s?: Dit is nie oor 'n goeie werk dat ons U stenig nie, maar oor godslastering, en omdat U wat 'n mens is, Uself God maak.
 BulVeren ¬À¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬à ¬´¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬ñ¬Þ¬Ö ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú, ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô¬à¬ç¬å¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬Ú, ¬Ò¬Ú¬Õ¬Ö¬Û¬Ü¬Ú ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬¢¬à¬Ô.
 Dan J©ªderne svarede ham: "For en god Gerning stene vi dig ikke, men for Gudsbespottelse, og fordi du, som er et Menneske, g©ªr dig selv til Gud."
 GerElb1871 Die Juden antworteten ihm: Wegen eines guten Werkes steinigen wir dich nicht, sondern wegen L?sterung, und weil du, der du ein Mensch bist, dich selbst zu Gott machst.
 GerElb1905 Die Juden antworteten ihm: Wegen eines guten Werkes steinigen wir dich nicht, sondern wegen L?sterung, und weil du, der du ein Mensch bist, dich selbst zu Gott machst.
 GerLut1545 Die Juden antworteten ihm und sprachen: Um des guten Werks willen steinigen wir dich nicht, sondern um der Gottesl?sterung willen, und da©¬ du ein Mensch bist und machest dich selbst zu einem Gott.
 GerSch Die Juden antworteten ihm: Wegen eines guten Werkes steinigen wir dich nicht, sondern wegen einer L?sterung und weil du, der du ein Mensch bist, dich selbst zu Gott machst!
 UMGreek ¥Á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥Ð¥å¥ñ¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ã¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ò¥å ¥ë¥é¥è¥ï¥â¥ï¥ë¥ï¥ô¥ì¥å¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥â¥ë¥á¥ò¥õ¥ç¥ì¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ø¥í ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í.
 ACV The Jews answered him, saying, We stone thee not about a good work, but about blasphemy, and because thou, being a man, make thyself God.
 AKJV The Jews answered him, saying, For a good work we stone you not; but for blasphemy; and because that you, being a man, make yourself God.
 ASV The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
 BBE This was their answer: We are not stoning you for a good work but for evil words; because being a man you make yourself God.
 DRC The Jews answered him: For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, maketh thyself God.
 Darby The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy, and because thou, being a man, makest thyself God.
 ESV The Jews answered him, It is not for a good work that we are going to stone you but (See Lev. 24:16; Matt. 9:3) for blasphemy, because you, being a man, (ch. 5:18) make yourself God.
 Geneva1599 The Iewes answered him, saying, For the good worke we stone thee not, but for blasphemie, and that thou being a man, makest thy selfe God.
 GodsWord The Jews answered Jesus, "We're going to stone you to death, not for any good things you've done, but for dishonoring God. You claim to be God, although you're only a man."
 HNV The Judeans answered him, ¡°We don¡¯t stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God.¡±
 JPS
 Jubilee2000 The Jews answered him, saying, For a good work we do not stone thee, but for blasphemy; and because thou, being a man, makest thyself God.
 LITV The Jews answered Him, saying, We do not stone you concerning a good work, but concerning blasphemy; and because you, being a man, make yourself God.
 MKJV The Jews answered Him, saying, We do not stone you for a good work, but for blasphemy, and because you, being a man, make yourself God.
 RNKJV The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself Elohim.
 RWebster The Jews answered him , saying , For a good work we stone thee not ; but for blasphemy ; and because that thou , being a man , makest thyself God .
 Rotherham The Jews answered him?Concerning a noble work, are we not stoning thee; but concerning profane speech,?and because, thou, being, a man, art making thyself, God.
 UKJV The Jews answered him, saying, For a good work we stone you not; but for blasphemy; and because that you, being a man, make yourself God.
 WEB The Jews answered him, ¡°We don¡¯t stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God.¡±
 Webster The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy, and because that thou, being a man, makest thyself God.
 YLT The Jews answered him, saying, `For a good work we do not stone thee, but for evil speaking, and because thou, being a man, dost make thyself God.'
 Esperanto La Judoj respondis:Ne pro bona faro ni volas sxtonmortigi vin, sed pro blasfemo, kaj cxar vi, estante homo, pretendas esti Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø