|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 20Àå 37Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á×Àº ÀÚ°¡ »ì¾Æ³´Ù´Â °ÍÀº ¸ð¼¼µµ °¡½Ã³ª¹« ¶³±â¿¡ °üÇÑ ±Û¿¡¼ ÁÖ¸¦ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿ä ÀÌ»èÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿ä ¾ß°öÀÇ Çϳª´ÔÀ̽öó ĪÇÏ¿´³ª´Ï |
KJV |
Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. |
NIV |
But in the account of the bush, even Moses showed that the dead rise, for he calls the Lord 'the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
¤¤) ¸ð¼¼µµ °¡½Ã´ýºÒ À̾߱⿡¼ ÁÖ´ÔÀ» °¡¸®ÄÑ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÇÏ´À´Ô, ÀÌ»ç¾ÇÀÇ ÇÏ´À´Ô, ¾ß°öÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̶ó°í ºÒ·¶´Ù. À̰ÍÀ¸·Î ¸ð¼¼´Â Á×Àº ÀÚµéÀÌ ´Ù½Ã »ì¾Æ³´Ù´Â °ÍÀ» ºÐ¸íÈ÷ º¸¿© ÁÖ¾ú´Ù. (¤¤. Ãâ3:6(3:15 ÂüÁ¶)) |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼µµ °¡½Ã´ýºÒ À̾߱⿡¼ ÁÖ´ÔÀ» °¡¸®ÄÑ '¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÇÏ´À´Ô, ÀÌ»èÀÇ ÇÏ´À´Ô, ¾ß°öÀÇ ÇÏ´À´Ô'À̶ó°í ºÒ·¶´Ù. À̰ÍÀ¸·Î ¸ð¼¼´Â Á×Àº »ç¶÷µéÀÌ ´Ù½Ã »ì¾Æ³´Ù´Â °ÍÀ» ºÐ¸íÈ÷ º¸¿©ÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En dat die dode opgewek word, het Moses ook in die gedeelte oor die doringbos aangedui, waar hy die Here noem die God van Abraham en die God van Isak en die God van Jakob. |
BulVeren |
¬¡ ¬é¬Ö ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬ì¬á¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ?¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ, ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ñ¬Ü ¬Ú ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó¡°. |
Dan |
Men at de d©ªde oprejses, har ogs? Moses givet til Kende i Stedet om Tornebusken, n?r han kalder Herren: Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud. |
GerElb1871 |
Da©¬ aber die Toten auferstehen, hat auch Moses angedeutet "in dem Dornbusch", wenn er den Herrn "den Gott Abrahams und den Gott Isaaks und den Gott Jakobs" nennt. (2. Mose 3,6) |
GerElb1905 |
Da©¬ aber die Toten auferstehen, hat auch Moses angedeutet "in dem Dornbusch", wenn er den Herrn "den Gott Abrahams und den Gott Isaaks und den Gott Jakobs" nennt. (2. Mose 3, 6) |
GerLut1545 |
Da©¬ aber die Toten auferstehen, hat auch Mose gedeutet bei dem Busch, da er den HERRN hei©¬et Gott Abrahams und Gott Isaaks und Gott Jakobs. |
GerSch |
Da©¬ aber die Toten auferstehen, hat auch Mose angedeutet bei der Geschichte von dem Busch, wo er den Herrn nennt ?den Gott Abrahams und den Gott Isaaks und den Gott Jakobs?. |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥é ¥ä¥å ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥á¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â. |
ACV |
But that the dead are raised, even Moses showed at the Bush when he calls Lord, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. |
AKJV |
Now that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he calls the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. |
ASV |
But that the dead are raised, even Moses showed, in (1) the place concerning the Bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. (1) Ex 3:6) |
BBE |
But even Moses made it clear that the dead come back to life, saying, in the story of the burning thorn-tree, The Lord, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. |
DRC |
Now that the dead rise again, Moses also shewed, at the bush, when he called the Lord, The God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob; |
Darby |
But that the dead rise, even Moses shewed in the section of the bush, when he called the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob; |
ESV |
But that the dead are raised, (ver. 28) even Moses showed, in (Ex. 3:1?4:17) the passage about the bush, where he calls (Acts 7:32; Cited from Ex. 3:15; [Ex. 3:6]) the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob. |
Geneva1599 |
And that the dead shall rise againe, euen Moses shewed it besides the bush, when he said, The Lord is the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Iacob. |
GodsWord |
"Even Moses showed in the passage about the bush that the dead come back to life. He says that the Lord is the God of Abraham, Isaac, and Jacob. |
HNV |
But that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he called the Lord ¡®The God of Abraham, the God of Isaac, and theGod of Jacob.¡¯ (Exodus 3:6) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now that the dead are raised, even Moses showed [this] at the bush when he calls the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob. |
LITV |
But that the dead are raised, even Moses pointed out at the Bush, when he calls the Lord "the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob." Ex. 3:6 |
MKJV |
But that the dead are raised, even Moses pointed out at the Bush, when he called the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. |
RNKJV |
Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth ???? the Elohim of Abraham, and the Elohim of Isaac, and the Elohim of Jacob. |
RWebster |
Now that the dead are raised , even Moses showed at the bush , when he calleth the Lord the God of Abraham , and the God of Isaac , and the God of Jacob . |
Rotherham |
But, that the dead do rise, even Moses, disclosed at the bush, when he calleth the Lord?The God of Abraham and God of Isaac and God of Jacob: |
UKJV |
Now that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he calls the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. |
WEB |
But that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he called the Lord ¡®The God of Abraham, the God of Isaac, and theGod of Jacob.¡¯ (Exodus 3:6) |
Webster |
Now that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. |
YLT |
`And that the dead are raised, even Moses shewed at the Bush, since he doth call the Lord, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob; |
Esperanto |
Sed ke la mortintoj levigxas, Moseo mem montris en la arbetajxo, kiam li nomis la Eternulon la Dio de Abraham kaj la Dio de Isaak kaj la Dio de Jakob. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|