Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 48Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¾ÐÀÇ Âù¼Û ¼Ò¸®°¡ ¾ø¾îÁ³µµ´Ù Ç콺º»¿¡¼­ ¹«¸®°¡ ±×¸¦ ÇØÇÏ·Á°í ¾ÇÀ» µµ¸ðÇϰí À̸£±â¸¦ ¿Í¼­ ±×¸¦ ²÷¾î¼­ ³ª¶ó¸¦ ÀÌ·çÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏÀÚ Çϴµµ´Ù ¸À¸àÀÌ¿© ³Êµµ Á¶¿ëÇÏ°Ô µÇ¸®´Ï Ä®ÀÌ ³Ê¸¦ µÚÂÑ¾Æ °¡¸®¶ó
 KJV There shall be no more praise of Moab: in Heshbon they have devised evil against it; come, and let us cut it off from being a nation. Also thou shalt be cut down, O Madmen; the sword shall pursue thee.
 NIV Moab will be praised no more; in Heshbon men will plot her downfall: 'Come, let us put an end to that nation.' You too, O Madmen, will be silenced; the sword will pursue you.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¾ÐÀÇ ¿µÈ­°¡ »ç¶óÁ³±¸³ª. ÀûÀº ¹ú½á Ç콺º»¿¡ µé¾î ¿Í ¸ð¾Ð ¹ÎÁ·À» ´Ü¼û¿¡ »Ñ¸® »ÌÀ» ÀÛÀüÀ» Â¥°í ÀÖ´Ù. ¸¶µå¸à¾Æ, ÀÔÀ» ´ÚÃĶó. Ä®ÀÌ ³ÊÀÇ µÚ¸¦ ÂѴ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¾ÐÀÇ ¿µÈ­°¡ »ç¶óÁ³±¸³ª. ÀûÀº ¹ú½á Ç콺º»¿¡ µé¾î¿Í ¸ð¾Ð¹ÎÁ·À» ´Ü¼û¿¡ »Ñ¸® »ÌÀ» ÀÛÀüÀ» Â¥°í ÀÖ´Ù. ¸À¸à¾Æ, ÀÔÀ» ´ÚÃĶó. Ä®ÀÌ ³ÊÀÇ µÚ¸¦ ÂѴ´Ù.
 Afr1953 Uit is dit met die roem van Moab; in Hesbon het hulle onheil teen hom bedink en ges?: Kom laat ons hom uitroei, dat hy geen nasie meer is nie. Ook jy, Madmen, sal verwoes word, die swaard sal jou agtervolg.
 BulVeren ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ò¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬®¬à¬Ñ¬Ó; ¬Ó ¬¦¬ã¬Ö¬Ó¬à¬ß ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à: ¬¦¬Ý¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Þ, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ! ¬ª ¬ä¬Ú, ¬®¬Ñ¬Õ¬Þ¬Ö¬ß, ¬ë¬Ö ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬Ö¬Ö¬ê, ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é.
 Dan Der er ingen L©¡gedom mer for Moab, intet Fryder?b i Hesjbon; de opl©¡gger onde R?d imod det: "Kom, lad os udrydde det af Folkenes Tal!" Ogs? du, Madmen, skal omkomme, Sv©¡rdet skal forf©ªlge dig.
 GerElb1871 Moabs Ruhm ist dahin. In Hesbon (Zur Zeit Jeremias geh?rte Hesbon den Ammonitern. (Vergl. Kap. 49,3) hat man B?ses ersonnen gegen dasselbe: "Kommt und la©¬t es uns ausrotten, da©¬ es keine Nation mehr sei!" Auch du, Madmen, wirst vernichtet werden; das Schwert zieht hinter dir her.
 GerElb1905 Moabs Ruhm ist dahin. In Hesbon hat man B?ses ersonnen gegen dasselbe: "Kommt und la©¬t es uns ausrotten, da©¬ es keine Nation mehr sei!" Auch du, Madmen, wirst vernichtet werden; das Schwert zieht hinter dir her.
 GerLut1545 Der Trotz Moabs ist aus, den sie an Hesbon hatten; denn man gedenkt B?ses wider sie, n?mlich: Kommt, wir wollen sie ausrotten, da©¬ sie kein Volk mehr seien! Und du, Madmen, mu©¬t auch verderbet werden; das Schwert wird hinter dich kommen.
 GerSch Mit Moabs Ruhm ist's aus; in Hesbon schmiedet man wider sie b?se Pl?ne: ?Kommt, la©¬t uns sie ausrotten, da©¬ sie kein Volk mehr seien!? Auch du, Madmen, wirst verstummen m?ssen; das Schwert kommt hinter dir her!
 UMGreek ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ê¥á¥ô¥ö¥ç¥ì¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥á¥â ¥å¥í ¥Å¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥Å¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥÷¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥è¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô, ¥Ì¥á¥ä¥ì¥å¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥á¥õ¥é¥ò¥è¥ç ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥î¥å¥é.
 ACV The praise of Moab is no more. In Heshbon they have devised evil against her: Come, and let us cut her off from being a nation. Thou also, O madmen, shall be brought to silence. The sword shall pursue thee.
 AKJV There shall be no more praise of Moab: in Heshbon they have devised evil against it; come, and let us cut it off from being a nation. Also you shall be cut down, O Madmen; the sword shall pursue you.
 ASV The praise of Moab is no more; in Heshbon they have devised evil against her: Come, and let us cut her off from being a nation. Thou also, O Madmen, shalt be brought to silence: the sword shall pursue thee.
 BBE The praise of Moab has come to an end; as for Heshbon, evil has been designed against her; come, let us put an end to her as a nation. But your mouth will be shut, O Madmen; the sword will go after you.
 DRC There is no more rejoicing in Moab over Hesebon: they have devised evil. Come, and let us cut it off from being a nation. Therefore shalt thou in silence hold thy peace, and the sword shall follow thee.
 Darby Moab's praise is no more; in Heshbon they have devised evil against her: Come, and let us cut her off from being a nation. Thou also, O Madmen, shalt be cut down; the sword shall pursue thee.
 ESV the renown of Moab is no more.In (ver. 34, 45; ch. 49:3; Num. 32:37; Isa. 15:4) Heshbon they planned disaster against her:Come, let us cut her off ([ch. 31:36]) from being a nation!You also, O ([Isa. 10:31]) Madmen, shall be brought to silence;the sword shall pursue you.
 Geneva1599 Moab shall boast no more of Heshbon: for they haue deuised euill against it. Come, and let vs destroy it, that it be no more a nation: also thou shalt be destroyed, O Madmen, and the sworde shall pursue thee.
 GodsWord People will no longer praise Moab. The people in Heshbon will plan Moab's destruction. "Let's destroy that nation!" You will be silenced, city of Madmen. Death will come after you.
 HNV The praise of Moab is no more; in Heshbon they have devised evil against her: Come, and let us cut her off from being a nation. Youalso, Madmen, shall be brought to silence: the sword shall pursue you.
 JPS The praise of Moab is no more; in Heshbon they have devised evil against her: 'Come, and let us cut her off from being a nation.' Thou also, O Madmen, shalt be brought to silence; the sword shall pursue thee.
 Jubilee2000 Moab shall no longer be praised; they have devised evil against Heshbon, saying, Come, and let us cut it off from [being] a nation. Also thou shalt be cut down, O Madmen; the sword shall pursue thee.
 LITV Moab shall not still be praised. In Heshbon they have plotted evil against it, saying, Come and let us cut it off as a nation. And you shall be silenced, O madmen; a sword will go after you,
 MKJV There shall be no more praise of Moab. In Heshbon they have plotted evil against it, saying, Come and let us cut it off from being a nation. Also you shall be silenced, O madmen; the sword shall pursue you.
 RNKJV There shall be no more praise of Moab: in Heshbon they have devised evil against it; come, and let us cut it off from being a nation. Also thou shalt be cut down, O Madmen; the sword shall pursue thee.
 RWebster There shall be no more praise of Moab : in Heshbon they have devised evil against it; come , and let us cut it off from being a nation . Also thou shalt be cut down , O Madmen ; the sword shall pursue thee . {be cut...: or, be brought to silence} {pursue...: Heb. go after thee}
 Rotherham No more, is the praise of Moab, In Heshbon, have they devised against her, calamity, Come, and let us cut her off from being a nation,?Even thou, Madmen also, shalt be silenced, After thee, shall march the sword.
 UKJV There shall be no more praise of Moab: in Heshbon they have devised evil against it; come, and let us cut it off from being a nation. Also you shall be cut down, O Madmen; the sword shall pursue you.
 WEB The praise of Moab is no more; in Heshbon they have devised evil against her: Come, and let us cut her off from being a nation. Youalso, Madmen, shall be brought to silence: the sword shall pursue you.
 Webster [There shall be] no more praise of Moab: in Heshbon they have devised evil against it; come, and let us cut it off from [being] a nation. Also thou shalt be cut down, O Madmen; the sword shall pursue thee.
 YLT There is no more praise of Moab, In Heshbon they devised against it evil: Come, and we cut it off from being a nation, Also, O Madmen, thou art cut off, After thee goeth a sword.
 Esperanto Jam ne ekzistas la gloro de Moab; en HXesxbon oni intencas kontraux gxi malbonon, dirante:Ni iru, kaj ni ekstermu gxin, ke gxi ne plu estu popolo. Ankaux vi, ho Madmen, eksilentu; vin persekutos glavo.
 LXX(o) (31:2) ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ó¥é ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥é¥á ¥ì¥ø¥á¥â ¥á¥ã¥á¥ô¥ñ¥é¥á¥ì¥á ¥å¥í ¥å¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ê¥á ¥å¥ê¥ï¥÷¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥å¥è¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥ï¥ô ¥â¥á¥ä¥é¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø