Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 1Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³× ÀçÆÇ°üµéÀ» óÀ½°ú °°ÀÌ, ³× ¸ð»çµéÀ» º»·¡¿Í °°ÀÌ È¸º¹ÇÒ °ÍÀ̶ó ±×¸®ÇÑ ÈÄ¿¡¾ß ³×°¡ ÀÇÀÇ ¼ºÀ¾À̶ó, ½Å½ÇÇÑ °íÀ»À̶ó ºÒ¸®¸®¶ó Çϼ̳ª´Ï
 KJV And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city.
 NIV I will restore your judges as in days of old, your counselors as at the beginning. Afterward you will be called the City of Righteousness, the Faithful City."
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ³ÊÀÇ ÀçÆÇ°üµéÀ» ±× ¿¾³¯Ã³·³ ´Ù½Ã ¼¼¿ö ÁÖ°í ³ÊÀÇ °í¹®°üµéÀ» óÀ½°ú °°ÀÌ ´Ù½Ã ÀÏÀ¸ÄÑ ÁÖ¸®¶ó. ±×Á¦¾ß ³Ê´Â `Á¤ÀÇÀÇ µµ½Ã, ¼º½ÇÇÑ ¸¶À»' À̶ó ºÒ¸± °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ³ÊÀÇ ÀçÆÇ°üµéÀ» ±× ¿¾³¯Ã³·³ ´Ù½Ã ¼¼¿öÁÖ°í ³ÊÈñ °í¹®°üµéÀ» óÀ½°ú °°ÀÌ ´Ù½Ã ÀÏÀ¸ÄÑ ÁÖ¸®¶ó. ±×Á¦¾ß ³Ê´Â "Á¤ÀÇÀÇ µµ½Ã ¼º½ÇÇÑ ¸¶À»"À̶ó ºÒ¸± °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En Ek sal jou weer regters gee soos vroe?r en raadsmanne soos in die begin; daarna sal jy 'n stad van geregtigheid, 'n getroue vesting genoem word.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬á¬à-¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ú ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ? ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬à¬ä¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬à. ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö¬ê ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ, ¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ.
 Dan Jeg giver dig Dommere som fordum, R?dsherrer som f©ªr; s? kaldes du Retf©¡rdigheds By, den trofaste Stad.
 GerElb1871 Und ich werde deine Richter wiederherstellen wie zuerst, und deine R?te wie im Anfang. Danach wird man dich nennen: Stadt der Gerechtigkeit, treue Stadt.
 GerElb1905 Und ich werde deine Richter wiederherstellen wie zuerst, und deine R?te wie im Anfang. Danach wird man dich nennen: Stadt der Gerechtigkeit, treue Stadt.
 GerLut1545 und dir wieder Richter geben, wie zuvor waren, und Ratsherren wie im Anfang. Alsdann wirst du eine Stadt der Gerechtigkeit und eine fromme Stadt hei©¬en.
 GerSch und ich werde deine Richter wieder machen, wie sie urspr?nglich waren, und deine Ratsherren wie am Anfang; darnach wirst du genannt werden die gerechte Stadt, die fromme Stadt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥ì¥â¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ó¥ï ¥á¥ð ¥á¥ñ¥ö¥ç? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥è¥ç ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç?, ¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é?.
 ACV And I will restore thy judges as at the first, and thy counselors as at the beginning. Afterward thou shall be called the city of righteousness, a faithful town.
 AKJV And I will restore your judges as at the first, and your counsellors as at the beginning: afterward you shall be called, The city of righteousness, the faithful city.
 ASV and I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called The city of righteousness, a faithful town.
 BBE And I will give you judges again as at the first, and wise guides as in the past; then you will be named, The Town of Righteousness, the true town.
 DRC And I will restore thy judges se they were before, and thy counsellors as of old. After this thou shalt be called the city of the just, a faithful city.
 Darby and I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning. Afterwards thou shalt be called, Town of righteousness, Faithful city.
 ESV And I will restore your judges (Jer. 33:7, 11) as at the first,and your counselors as at the beginning.Afterward ([Zech. 8:3]) you shall be called the city of righteousness,the faithful city.
 Geneva1599 And I will restore thy iudges as at the first, and thy counsellers as at the beginning: afterward shalt thou be called a citie of righteousnes, and a faithfull citie.
 GodsWord I will give you judges like you had long ago, advisers like you had in the beginning. After that you will be called the Righteous City, the Faithful Town."
 HNV I will restore your judges as at the first,and your counselors as at the beginning.Afterward you shall be called ¡®The city of righteousness,a faithful town.¡¯
 JPS And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning; afterward thou shalt be called The city of righteousness, the faithful city.
 Jubilee2000 and I will restore thy judges as at the first and thy counsellors as at the beginning; afterward thou shalt be called The city of righteousness, the faithful city.
 LITV And I will return your judges as at the first; and your advisors, as at the beginning; then you shall be called the city of righteousness, a faithful town.
 MKJV And I will restore your judges as at first, and your counselors as at the beginning; afterwards you shall be called the city of righteousness, the faithful city.
 RNKJV And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city.
 RWebster And I will restore thy judges as at the first , and thy counsellors as at the beginning : afterward thou shalt be called , The city of righteousness , the faithful city .
 Rotherham That I may restore thy Judges as at the first, and thy Counsellors as at the beginning,?After that, shalt thou he called Righteous citadel, Trusty city,?
 UKJV And I will restore your judges as at the first, and your counsellors as at the beginning: afterward you shall be called, The city of righteousness, the faithful city.
 WEB I will restore your judges as at the first,and your counselors as at the beginning.Afterward you shall be called ¡®The city of righteousness,a faithful town.¡¯
 Webster And I will restore thy judges as at the first, and thy counselors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city.
 YLT And I give back thy judges as at the first, And thy counsellors as in the beginning, After this thou art called, `A city of righteousness--a faithful city.'
 Esperanto Kaj Mi restarigos viajn jugxistojn, kiel antauxe, kaj viajn konsilistojn, kiel en la komenco; post tio oni nomos vin urbo de virto, civito fidela.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥ì¥â¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ó¥ï ¥á¥ð ¥á¥ñ¥ö¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ð¥é¥ò¥ó¥ç ¥ò¥é¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø