성경장절 |
잠언 31장 31절 |
개역개정 |
그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일로 말미암아 성문에서 칭찬을 받으리라 |
KJV |
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates. |
NIV |
Give her the reward she has earned, and let her works bring her praise at the city gate. |
공동번역 |
그 손이 일한 보답을 안겨 주고 그 공을 성문에서 포상해 주라. |
북한성경 |
그 손이 일한 보답을 안겨주고 그 공을 성문에서 표상해주어라. |
Afr1953 |
Tau. Gee haar van die vrug van haar hande, en laat haar werke haar prys in die poorte. |
BulVeren |
Дайте й от плода на ръцете й и делата й нека я хвалят в портите! |
Dan |
Lad hende f? sine Hænders Frugt, hendes Gerninger synger hendes Lov i Portene. |
GerElb1871 |
Gebet ihr von der Frucht ihrer H?nde; und in den Toren m?gen ihre Werke sie preisen! |
GerElb1905 |
Gebet ihr von der Frucht ihrer H?nde; und in den Toren m?gen ihre Werke sie preisen! |
GerLut1545 |
Sie wird ger?hmt werden von den Fr?chten ihrer H?nde; und ihre Werke werden sie loben in den Toren. |
GerSch |
Gebt ihr von den Fr?chten ihres Wirkens, und ihre Werke werden sie loben in den Toren! |
UMGreek |
Δοτε ει? αυτην εκ του καρπου των χειρων αυτη? και τα εργα αυτη? α? επαινωσιν αυτην εν ται? πυλαι?. |
ACV |
Give her of the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates. |
AKJV |
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates. |
ASV |
Give her of the fruit of her hands; And let her works praise her in the gates. |
BBE |
Give her credit for what her hands have made: let her be praised by her works in the public place. |
DRC |
Give her of the fruit of her hands: and let her works praise her in the gates. |
Darby |
Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates. |
ESV |
Give her of the fruit of her hands,and let her works praise her in the gates. |
Geneva1599 |
Giue her of the fruite of her hands, and let her owne workes prayse her in the gates. |
GodsWord |
Reward her for what she has done, and let her achievements praise her at the city gates." |
HNV |
Give her of the fruit of her hands!Let her works praise her in the gates! |
JPS |
Give her of the fruit of her hands; and let her works praise her in the gates. |
Jubilee2000 |
[Tau] Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates.: |
LITV |
Give her of the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates. |
MKJV |
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates. |
RNKJV |
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates. |
RWebster |
Give her of the fruit of her hands ; and let her own works praise her in the gates . |
Rotherham |
Give her of the fruit of her own hands, and let her own works, praise her in the gates. |
UKJV |
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates. |
WEB |
Give her of the fruit of her hands!Let her works praise her in the gates! |
Webster |
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates. |
YLT |
Give ye to her of the fruit of her hands, And her works do praise her in the gates! |
Esperanto |
Donu al sxi laux la fruktoj de sxiaj manoj; Kaj sxiaj faroj sxin gloros cxe la pordegoj. |
LXX(o) |
δοτε αυτη απο καρπων χειρων αυτη? και αινεισθω εν πυλαι? ο ανηρ αυτη? |