Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 49장 11절
 개역개정 그러나 그들의 속 생각에 그들의 집은 영원히 있고 그들의 거처는 대대에 이르리라 하여 그들의 토지를 자기 이름으로 부르도다
 KJV Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
 NIV Their tombs will remain their houses forever, their dwellings for endless generations, though they had named lands after themselves.
 공동번역 그들이 땅에다가 제 이름 매겼더라도 그들의 영원한 집, 언제나 머물 곳은 무덤뿐이다.
 북한성경 그들이 땅에다가 제 이름 매겼더라도 그들의 영원한 집, 언제나 머물 곳은 무덤 뿐이다.
 Afr1953 Want hy sien: wyse manne sterwe, die dwaas en die onverstandige kom tesame om en laat hulle vermo? aan ander na.
 BulVeren Тайната им мисъл е, че домовете им ще стоят вечно и жилищата им ? от поколение във поколение; наричат с имената си земите си.
 Dan deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
 GerElb1871 Ihr Gedanke (W. Ihr Inneres) ist, daß ihre H?user stehen in Ewigkeit, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht; sie nennen L?ndereien nach ihrem Namen.
 GerElb1905 Ihr Gedanke (W. Ihr Inneres) ist, daß ihre H?user stehen in Ewigkeit, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht; sie nennen L?ndereien nach ihrem Namen.
 GerLut1545 Denn man wird sehen, daß solche Weisen doch sterben, sowohl als die Toren und Narren umkommen, und m?ssen ihr Gut andern lassen.
 GerSch Das Grab ist ihr ewiges Haus, ihre Wohnung f?r und f?r, wenn sie auch nach ihren Namen L?nder benannt haben.
 UMGreek Ο εσωτερικο? λογισμο? αυτων ειναι οτι οι οικοι αυτων θελουσιν υπαρχει ει? τον αιωνα, αι κατοικιαι αυτων ει? γενεαν και γενεαν ονομαζουσι τα υποστατικα αυτων με τα ιδια αυτων ονοματα.
 ACV Their inward thought is that their houses are forever, their dwelling-places to all generations. They call their lands after their own names.
 AKJV Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
 ASV Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, And their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.
 BBE The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
 DRC and their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
 Darby Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
 ESV Their (Ps. 5:9; 64:6) graves are their homes forever, (Septuagint, Syriac, Targum; Hebrew Their inward thought was that their homes were forever) their dwelling places (Ps. 10:6) to all generations, though they ([Gen. 4:17]) called lands by their own names.
 Geneva1599 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
 GodsWord Although they named their lands after themselves, their graves have become their homes for ages to come, their dwelling places throughout every generation.
 HNV Their inward thought is that their houses will endure forever,and their dwelling places to all generations.They name their lands after themselves.
 JPS Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.
 Jubilee2000 Their inward thought [is] [that] their houses are eternal [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.
 LITV Their inward thought is that their houses shall last forever, their dwelling-places to all generations; they call lands after their own names.
 MKJV Their inward thought is that their houses shall go on forever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.
 RNKJV Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
 RWebster Their inward thought is, that their houses shall continue for ever , and their dwelling places to all generations ; they call their lands after their own names . {all...: Heb. generation and generation}
 Rotherham Their, inward thought, is that their houses are for times age-biding, Their habitations, for generation after generation,?They give their own names unto lands!
 UKJV Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
 WEB Their inward thought is that their houses will endure forever,and their dwelling places to all generations.They name their lands after themselves.
 Webster Their inward thought [is], [that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.
 YLT Their heart is : Their houses are to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
 Esperanto Ilia deziro estas, ke iliaj domoj ekzistu por cxiam, Kaj iliaj logxejoj de generacio al generacio; Ili nomas siajn bienojn laux siaj nomoj.
 LXX(o) (48:12) και οι ταφοι αυτων οικιαι αυτων ει? τον αιωνα σκηνωματα αυτων ει? γενεαν και γενεαν επεκαλεσαντο τα ονοματα αυτων επι των γαιων αυτων


    





  인기검색어
kcm  2506618
교회  1377221
선교  1336863
예수  1263038
설교  1048719
아시아  954343
세계  934329
선교회  900323
사랑  889406
바울  882448


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진