Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  룻기 1장 20절
 개역개정 나오미가 그들에게 이르되 나를 나오미라 부르지 말고 나를 마라라 부르라 이는 전능자가 나를 심히 괴롭게 하셨음이니라
 KJV And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
 NIV "Don't call me Naomi," she told them. "Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.
 공동번역 그러나 나오미는 그들에게 이렇게 말했다. "이제 나를 나오미라고 부르지들 말아요. 사따이신(전능하신 이)께서 나에게 쓰라림을 가득 안겨 주셨다오. 그러니 나를 마라라고나 불러 주어요.
 북한성경 그러나 나오미는 그들에게 이렇게 말했다. "이제 나를 나오미라고 부르지들 말아요. 전능하신 이가 나에게 쓰라림을 가득 안겨주셨다오. 그러니 나를 마라(쓰라림)라고나 불러주시오.
 Afr1953 Toe antwoord sy hulle: Noem my nie Naomi nie: noem my Mara, want die Almagtige het my baie bitterheid aangedoen.
 BulVeren А тя им каза: Не ме наричайте Ноемин (Приятна) , наричайте ме Мера (Огорчена) , защото Всесилният ми е направил живота много горчив.
 Dan Men hun sagde til dem: "Kald mig ikke No'omi; kald mig Mara", thi den Almægtige har voldet mig megen bitter Smerte!
 GerElb1871 Und sie sprach zu ihnen: Nennet mich nicht Noomi, (Huldvolle, Liebliche) nennet mich Mara; (Bittere, Betr?bte) denn der Allm?chtige hat es mir sehr bitter gemacht.
 GerElb1905 Und sie sprach zu ihnen: Nennet mich nicht Noomi, (Huldvolle, Liebliche) nennet mich Mara; (Bittere, Betr?bte) denn der Allm?chtige hat es mir sehr bitter gemacht.
 GerLut1545 Sie aber sprach zu ihnen: Heißet mich nicht Naemi, sondern Mara; denn der Allm?chtige hat mich sehr betr?bet.
 GerSch Sie aber sprach: Heißet mich nicht Naemi, sondern nennt mich Mara; denn der Allm?chtige hat mich sehr betr?bt!
 UMGreek Και αυτη ειπε προ? αυτα?, Μη με ονομαζετε Ναομι ονομαζετε με Μαρα διοτι ο Παντοδυναμο? με επικρανε σφοδρα
 ACV And she said to them, Call me not Naomi. Call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
 AKJV And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me.
 ASV And she said unto them, Call me not (1) Naomi, call me (2) Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me. (1) That is Pleasant 2) That is Bitter )
 BBE And she said to them, Do not let my name be Naomi, but Mara, for the Ruler of all has given me a bitter fate.
 DRC But she said to them: Call me not Noemi, (that is, beautiful,) but call me Mara, (that is, bitter,) for the Almighty hath quite filled me with bitterness.
 Darby And she said to them, Call me not Naomi--call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
 ESV She said to them, Do not call me Naomi; (Naomi means pleasant) call me (Ex. 15:23) Mara, (Mara means bitter) for the Almighty has dealt very bitterly with me.
 Geneva1599 And she answered them, Call me not Naomi, but call me Mara: for the Almightie hath giuen me much bitternes.
 GodsWord She answered them, "Don't call me Naomi [Sweet]. Call me Mara [Bitter] because the Almighty has made my life very bitter.
 HNV She said to them, “Don’t call me Naomi. Call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
 JPS And she said unto them: 'Call me not Naomi, (That is, Pleasant.) call me Marah; (That is, Bitter.) for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
 Jubilee2000 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
 LITV And she said to them, Do not call me Naomi. Call me Mara, for the Almighty has dealt bitterly with me.
 MKJV And she said to them, Do not call me Naomi, call me Mara. For the Almighty has dealt very bitterly with me.
 RNKJV And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
 RWebster And she said to them, Call me not Naomi , call me Mara : for the Almighty hath dealt very bitterly with me. {Naomi: that is, Pleasant} {Mara: that is, Bitter}
 Rotherham And she said unto them, Do not call me Naomi,?call me Mara, for the Almighty hath dealt very bitterly with me: \fs15 (Naomi: Sweet) \fs15 (Mara: Bitter)
 UKJV And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me.
 WEB She said to them, “Don’t call me Naomi. Call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
 Webster And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
 YLT And she saith unto them, `Call me not Naomi; call me Mara, for the Almighty hath dealt very bitterly to me,
 Esperanto Kaj sxi respondis al ili:Ne nomu min Naomi, nomu min Mara; cxar la Plejpotenculo faris al mi maldolcxegon;
 LXX(o) και ειπεν προ? αυτα? μη δη καλειτε με νωεμιν καλεσατε με πικραν οτι επικρανθη εν εμοι ο ικανο? σφοδρα


    





  인기검색어
kcm  2506620
교회  1377221
선교  1336863
예수  1263038
설교  1048719
아시아  954343
세계  934329
선교회  900323
사랑  889407
바울  882448


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진