Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 13Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ¸ð¼¼°¡ ¶¥À» Á¤Å½ÇÏ·¯ º¸³½ ÀÚµéÀÇ À̸§À̶ó ¸ð¼¼°¡ ´«ÀÇ ¾Æµé È£¼¼¾Æ¸¦ ¿©È£¼ö¾Æ¶ó ºÒ·¶´õ¶ó
 KJV These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
 NIV These are the names of the men Moses sent to explore the land. (Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.)
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼°¡ °¡³ª¾È ¶¥À» Á¤Å½Ç϶ó°í º¸³½ »ç¶÷µéÀÇ À̸§Àº À§¿Í °°´Ù. ´«ÀÇ ¾Æµé È£¼¼¾ÆÀÇ À̸§À» ¿©È£¼ö¾Æ¶ó°í °íÃÄ ÁØ °ÍÀº ¸ð¼¼¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼°¡ °¡³ª¾È ¶¥À» Á¤Å½Ç϶ó°í º¸³½ »ç¶÷µéÀÇ À̸§Àº ¿ì¿Í °°´Ù. ´«ÀÇ ¾Æµé È£¼¼¾ÆÀÇ À̸§Àº ¿©È£¼ö¾Æ¶ó°í °íÃÄÁØ °ÍÀº ¸ð¼¼¿´´Ù.
 Afr1953 Dit is die name van die manne wat Moses gestuur het om die land te verken; En Moses het Hos?a, die seun van Nun, Josua genoem.
 BulVeren ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬°¬ã¬Ú¬ñ (¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö) , ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ú¬Û, ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã (¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö) .
 Dan Det var Navnene p? de M©¡nd, Moses udsendte for at unders©ªge Landet. Men Moses gav Hosea, Nuns S©ªn, Navnet Josua.
 GerElb1871 Das sind die Namen der M?nner, welche Mose aussandte, um das Land auszukundschaften. Und Mose nannte Hosea, (H. Hoschea: Rettung) den Sohn Nuns, Josua. (S. 2. Mose 17,9)
 GerElb1905 Das sind die Namen der M?nner, welche Mose aussandte, um das Land auszukundschaften. Und Mose nannte Hosea, (H. Hoschea: Rettung) den Sohn Nuns, Josua. (S. 2. Mose 17, 9)
 GerLut1545 Das sind die Namen der M?nner, die Mose aussandte, zu erkunden das Land. Aber den Hosea, den Sohn Nuns, nannte Mose Josua.
 GerSch Das sind die Namen der M?nner, die Mose aussandte, das Land auszukundschaften. Aber Hosea, den Sohn Nuns, nannte Mose Josua.
 UMGreek ¥Ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ï¥ð¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ô¥ò¥ç, ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥ô¥ç, ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í.
 ACV These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
 AKJV These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
 ASV These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
 BBE These are the names of the men whom Moses sent to get knowledge about the land. And Moses gave to Hoshea, the son of Nun, the name of Joshua.
 DRC These are the names of the men, whom Moses sent to view the land: and he called Osee the son of Nun, Josue.
 Darby These are the names of the men whom Moses sent to search out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun, Jehoshua.
 ESV These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called ([See ver. 8 above]) Hoshea the son of Nun Joshua.
 Geneva1599 Of the tribe of Gad, Geuel the sonne of Machi.
 GodsWord These are the names of the men Moses sent to explore the land. But Moses gave Hoshea, son of Nun, the name Joshua.
 HNV These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
 JPS These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
 Jubilee2000 These [are] the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hosea, the son of Nun, Joshua.
 LITV These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun, Joshua.
 MKJV These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Joshua.
 RNKJV These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
 RWebster These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land . And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua . {Oshea: also called Joshua} {Jehoshua: or, Joshua}
 Rotherham These, are the names of the men, whom Moses sent to spy out the land,?but Moses called Hoshea son of Nun, Joshua.
 UKJV These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
 WEB These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
 Webster These [are] the names of the men whom Moses sent to explore the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
 YLT These are the names of the men whom Moses hath sent to spy the land; and Moses calleth Hoshea son of Nun, Jehoshua.
 Esperanto Tio estas la nomoj de la viroj, kiujn Moseo sendis, por esplorrigardi la landon. Kaj Moseo donis al Hosxea, filo de Nun, la nomon Josuo.
 LXX(o) ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ò¥ç ¥ô¥é¥ï¥í ¥í¥á¥ô¥ç ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø