¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 5Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÑ Áßdzº´ÀÚ¸¦ »ç¶÷µéÀÌ Ä§»ó¿¡ ¸Þ°í ¿Í¼ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡ µé¿©³õ°íÀÚ ÇÏ¿´À¸³ª |
KJV |
And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him. |
NIV |
Some men came carrying a paralytic on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ »ç¶÷µéÀÌ Áßdzµé¸° »ç¶÷À» ħ»ó¿¡ ´¯Çô °¡Áö°í ¿Í¼ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡ µ¥¸®°í °¡·Á ÇÏ¿´À¸³ª |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ »ç¶÷µéÀÌ Áßdzµé¸° »ç¶÷À» ¿ä¿¡ ´¯Çô °¡Áö°í ¿Í¼ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡ µ¥¸®°í °¡·Á ÇÏ¿´À¸³ª |
Afr1953 |
En daar het manne 'n mens wat verlam was, op 'n bed gebring, en hulle het probeer om hom in te bring en voor Hom neer te sit. |
BulVeren |
¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬Ö¬Õ¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ö¬Ý¬Ü¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ñ¬â¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ó¬ß¬Ö¬ã¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Og se, nogle M©¡nd bare p? en Seng en Mand, som var v©¡rkbruden, og de s©ªgte at b©¡re ham ind og l©¡gge ham foran ham. |
GerElb1871 |
Und siehe, M?nner, welche auf einem Bett einen Menschen bringen, der gel?hmt war; und sie suchten ihn hineinzubringen und vor ihn zu legen. |
GerElb1905 |
Und siehe, M?nner, welche auf einem Bett einen Menschen bringen, der gel?hmt war; und sie suchten ihn hineinzubringen und vor ihn zu legen. |
GerLut1545 |
Und siehe, etliche M?nner brachten einen Menschen auf einem Bette, der war gichtbr?chig; und sie suchten, wie sie ihn hineinbr?chten und vor ihn legten. |
GerSch |
Und siehe, M?nner trugen auf einem Bett einen Menschen, der gel?hmt war; und sie suchten ihn hineinzubringen und vor ihn zu legen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ð¥é ¥ê¥ë¥é¥í¥ç? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥ô¥ó¥é¥ê¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ò¥ø ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥è¥å¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
And behold, men bringing a man on a bed who was paralyzed. And they sought to bring him in, and to lay him before him. |
AKJV |
And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him. |
ASV |
And behold, men bring on a bed a man that was palsied: and they sought to bring him in, and to lay him before him. |
BBE |
And some men had with them, on a bed, a man who was ill, without power of moving; and they made attempts to get him in and put him before Jesus. |
DRC |
And behold, men brought in a bed a man, who had the palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him. |
Darby |
And lo, men bringing upon a couch a man who was paralysed; and they sought to bring him in, and put him before him. |
ESV |
(For ver. 18-26, see Matt. 9:2-8; Mark 2:3-12) And behold, some men were bringing (Mark 6:55) on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him in and lay him before Jesus, |
Geneva1599 |
Then beholde, men brought a man lying in a bed, which was taken with a palsie, and they sought meanes to bring him in, and to lay him before him. |
GodsWord |
Some men brought a paralyzed man on a stretcher. They tried to take him into the house and put him in front of Jesus. |
HNV |
Behold, men brought a paralyzed man on a cot, and they sought to bring him in to lay before Yeshua. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And, behold, men brought in a bed a man who was paralysed, and they sought [means] to bring him in and to lay [him] before him. |
LITV |
And, behold, men carrying on a cot a man who was paralyzed. And they sought to bring him in, and to lay him before Him. |
MKJV |
And behold, men carrying, on a cot, a man who was paralyzed. And they sought to bring him in and to lay him before Him. |
RNKJV |
And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him. |
RWebster |
And , behold , men brought in a bed a man who was sick with the palsy : and they sought means to bring him in , and to lay him before him . |
Rotherham |
And lo! men bearing, upon a couch, one who was paralyzed, and they were seeking to bring him in, and lay him before him. |
UKJV |
And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him. |
WEB |
Behold, men brought a paralyzed man on a cot, and they sought to bring him in to lay before Jesus. |
Webster |
And behold, men brought in a bed a man who was taken with the palsy: and they sought [means] to bring him in, and to lay [him] before him. |
YLT |
And lo, men bearing upon a couch a man, who hath been struck with palsy, and they were seeking to bring him in, and to place before him, |
Esperanto |
Kaj jen viroj alportis sur lito viron, kiu estis paralizita; kaj ili penis enporti lin kaj meti lin antaux li. |
LXX(o) |
|